CHAPTER VII "THE ALL" IN ALL
第七章 全能者在万物之中
"While All is in THE ALL, it is equally true that THE
ALL is in ALL. To him who truly understands this
truth hath come great knowledge."--The Kybalion.
万物存在于全能者之中,同样地,全能者也存在于万物之中。对于真正领会这个真理的人,他已经获得大智。
——Kybalion
How often have the majority of people heard repeated the statement that their Deity (called by many names) was "All in All" and how little have they suspected the inner occult truth concealed by these carelessly uttered words?
大多数人经常反复听到这样的陈述,即他们的造物主是一切的一切,而他们很少怀疑这绝对草率的话语所掩盖的内在的深奥真理。
The commonly used expression is a survival of the ancient Hermetic Maxim quoted above.
As the Kybalion says: "To him who truly understands this truth, hath come great knowledge."
这个普遍使用的表述是上面所引用的古代赫尔墨斯箴言的延续。
正如Kybalion所说:真正领会这个真理的人,他已经获得大智。
And, this being so, let us seek this truth, the understanding of which means so much. In this statement of truth--this Hermetic Maxim--is concealed one of the greatest philosophical, scientific and religious truths.
正是如此,让我们寻求这个真理,这个真理包含的意义极多。在这个真理的陈述中——这个古代赫尔墨斯箴言——隐含着一个最伟大的哲学、科学和宗教的真理。
We have given you the Hermetic Teaching regarding the Mental Nature of the Universe--the truth that "the Universe is Mental--held in the Mind of THE ALL."
As the Kybalion says, in the passage quoted above: "All is in THE ALL." But note also the co-related statement, that: "It is equally true that THE ALL is in ALL."
我们已经给你赫尔墨斯关于宇宙精神本质的神秘教导:宇宙是精神的,存在于全能者的思想中。
恰如Kybalion在以上引用的段落所说:万物存在于全能者中。
但注意与之相应的陈述:全能者存在于万物中,也同样正确。
This apparently contradictory statement is reconcilable under the Law of Paradox. It is, moreover, an exact Hermetic statement of the relations existing between THE ALL and its Mental Universe.
这个明显矛盾的陈述在似非而是的一致法则下是相容的。而且,它恰恰是赫尔墨斯关于全能者和它的精神宇宙之间存在的关系的一个陈述。
We have seen how "All is in THE ALL"--now let us examine the other aspect of the subject.
我们已经明白万物存在于全能者之中。现在让我们来验证这个主题的另一面。
The Hermetic Teachings are to the effect that THE ALL is Imminent in ("remaining within; inherent; abiding within") its Universe, and in every part, particle, unit, or combination, within the Universe.
This statement is usually illustrated by the Teachers by a reference to the Principle of Correspondence.
赫尔墨斯教导的大意是:全能者内在于它的宇宙中,它存在于宇宙的每一个部分、微粒、单元或组合之中。
这个表述通常被论及一致法则的老师举例阐释。
The Teacher instructs the student to form a Mental Image of something, a person, an idea, something having a mental form, the favorite example being that of the author or dramatist forming an idea of his characters;
or a painter or sculptor forming an image of an ideal that he wishes to express by his art.
老师指导学生形成一些事物、一个人、一个创意、一些具有精神形式的事物以及作者或戏剧家反映他喜爱的性格特征的精神形象;
或一个画家、雕塑家形成一个他希望用他的艺术来表达的理想形象。
In each case, the student will find that while the image has its existence, and being, solely within his own mind,
yet he, the student, author, dramatist, painter, or sculptor, is, in a sense, immanent in;
remaining within; or abiding within, the mental image also.
在每一个例子中,学生会发现,在这期间这个形象有它的存在方式,而且仅仅在于他自己的内心,
然而,在某种程度上,他、学生、作者、戏剧家、画家或雕塑家都是固有于内心的。
保持于内心,遵从于内心,精神形象也是一样。
In other words, the entire virtue, life, spirit, of reality in the mental image is derived from the "immanent mind" of the thinker. Consider this for a moment, until the idea is grasped.
换一句话说,全部的德行、生活、灵魂、精神形象中的现实都来源于思考者固有的内在思想。好好思考这一点,直到领会它。
To take a modern example, let us say that Othello, Iago, Hamlet, Lear, Richard III, existed merely in the mind of Shakespeare, at the time of their conception or creation.
And yet, Shakespeare also existed within each of these characters, giving them their vitality, spirit, and action.
举一个现代的例子,让我们说奥勒留、拉戈、哈姆雷特、李尔王、理查德三世等,在构想和创造他们的时间里,他们仅仅存在于莎士比亚的内心。
同时,莎士比亚也存在于这些角色中,并给他们生命力、灵魂和行动。
Whose is the "spirit" of the characters that we know as Micawber, Oliver Twist, Uriah Heep
--is it Dickens, or have each of these characters a personal spirit, independent of their creator?
谁是我们所知道的麦考白、《雾都孤儿》中乌拉•希普的灵魂
——是狄更斯,还是这些角色各自有自己的灵魂而独立于他们的创造者?
Have the Venus of Medici, the Sistine Madonna, the Apollo Belvidere, spirits and reality of their own, or do they represent the spiritual and mental power of their creators?
维纳斯•梅迪西、西斯汀•麦当娜、阿波罗•贝尔维德勒有他们自己的精神和现实,还是只代表他们的创造者的灵魂和精神力量?
The Law of Paradox explains that both propositions are true, viewed from the proper viewpoints. Micawber is both Micawber, and yet Dickens. And, again, while Micawber may be said to be Dickens, yet Dickens is not identical with Micawber.
矛盾法则指出,从各自的视角看去,两方面都是对的。麦克白既是麦克白也是狄更斯。此外,可以说麦克白是狄更斯,虽然狄更斯不同于麦克白。
Man, like Micawber, may exclaim: "The Spirit of my Creator is inherent within me-- and yet I am not HE!"
人,就像麦考白,可能宣称:造物主的灵魂固然在我内心里——然而我不是他。
How different this from the shocking half-truth so vociferously announced by certain of the half-wise, who fill the air with their raucous cries of: "I am God!"
这和小智小慧者们的宣称有什么不同吗?他们满世界地叫喊:“我是上帝!”
Imagine poor Micawber, or the sneaky Uriah Heep, crying: "I Am Dickens"; or some of the lowly clods in one of Shakespeare's plays, eloquently announcing that: "I Am Shakespeare!"
想想可怜的麦考白,或鬼鬼祟祟的乌拉•希普,高喊着:我是狄更斯;或莎士比亚一部戏剧中一些小脚色夸张做作地宣称:我是莎士比亚!
THE ALL is in the earthworm, and yet the earth-worm is far from being THE ALL. And still the wonder remains, that though the earth-worm exists merely as a lowly thing, created and having its being solely within the Mind of THE ALL
全能者存在于蚯蚓之中,但蚯蚓远远不是全能者。
令人惊奇的还有,尽管蚯蚓只是作为低等动物而存在,但在全能者的内在思想里,它得以创造并独立存在
--yet THE ALL is immanent in the earthworm, and in the particles that go to make up the earth-worm. Can there be any greater mystery than this of "All in THE ALL; and THE ALL in All?"
——确实,全能者固然存在于蚯蚓之中,并在组成蚯蚓的微粒之中。哪儿能有比这个“万物存在于全能者之中,全能者存在于万物之中”更大的秘密?
The student will, of course, realize that the illustrations given above are necessarily imperfect and inadequate, for they represent the creation of mental images in finite minds, while the Universe is a creation of Infinite Mind
--and the difference between the two poles separates them.
当然,学生们会意识到上面所给的例证必定是不完美和不充分的,因为它们代表有限精神图像的产物,而宇宙是无限思想的产物
——两极之间的不同使它们各自分开。
And yet it is merely a matter of degree--the same Principle is in operation--the Principle of Correspondence manifests in each
--"As above, so Below; as Below, so above."
然而它们只是同一事物的不同等级——同样的法则在运行——一致法则显化在每一事物中
——源头怎样,支流就怎样;支流怎样,源头就怎样。
And, in the degree that Man realizes the existence of the Indwelling Spirit immanent within his being, so will he rise in the spiritual scale of life.
在等级上,人意识到自身固有的内在精神,因此他将上升到生活的精神层面。
This is what spiritual development means--the recognition, realization, and manifestation of the Spirit within us.
Try to remember this last definition--that of spiritual development.
It contains the Truth of True Religion.
这就是所说的精神发展的内涵——识别、实现和证明我们的内在精神。
一定要记住这个最后的释义——精神发展。
它包含着真正宗教的真理。
There are many planes of Being--many sub-planes of Life--many degrees of existence in the Universe.
在宇宙中有许多存在层面——生命的多个子层面——许多存在等级。
And all depend upon the advancement of beings in the scale, of which scale the lowest point is the grossest matter, the highest being separated only by the thinnest division from the SPIRIT of THE ALL.
一切都依赖于生存等级的进化。等级的最低端是粗糙的物质,最高等级的存在只能通过来自全能者精神的最稀薄的部分分离出来。
And, upward and onward along this Scale of Life, everything is moving.
沿着生命等级向上和向前,每一种事物都在运动之中。
All are on the Path, whose end is THE ALL.
万物都在路上,其终点是全能者。
All progress is a Returning Home. All is Upward and Onward, in spite of all seemingly contradictory appearances. Such is the message of the Illumined.
所有的进程都是一种回家。一切都在向上和向前,无论一切显得多么自相矛盾。这就是先觉者(光明天使)的信息。
The Hermetic Teachings concerning the process of the Mental Creation of the Universe, are that at the beginning of the Creative Cycle, THE ALL, in its aspect of Being, projects its Will toward its aspect of "Becoming" and the process of creation begins.
关于宇宙精神创造进程,赫尔墨斯教导是这样的:在创化周期的开始,全能者,在它存在的方面,表明了它朝向显化的意志,然后创造的过程就开始。
It is taught that the process consists of the lowering of Vibration until a very low degree of vibratory energy is reached, at which point the grossest possible form of Matter is manifested.
它告诉我们,这个过程由逐渐降低的振动组成,直到一个程度非常低的振动能形成,在这一端点上最粗糙的可能的物质形态得以呈现。
This process is called the stage of Involution, in which THE ALL becomes "involved," or "wrapped up," in its creation.
这个过程叫做回旋阶段,在该阶段全能者在它的创造物中被卷入,或者投入。
This process is believed by the Hermetists to have a Correspondence to the mental process of an artist, writer, or inventor, who becomes so wrapped up in his mental creation as to almost forget his own existence and who, for the time being, almost "lives in his creation,"
赫尔墨斯主义者认为这个过程跟艺术家、作家或者发明家的精神过程很一致,他在他的精神创造过程中是多么投入,以至几乎忘记他自己的存在,直至当前,几乎生活在他的创造物中。
If instead of "wrapped" we use the word "rapt," perhaps we will give a better idea of what is meant.
如果不用投入而用全神贯注这个词,或许我们将可以提供一个这意味着什么的更好的概念。
This Involuntary stage of Creation is sometimes called the "Outpouring" of the Divine Energy, just as the Evolutionary state is called the "Indrawing."
不知不觉的创造阶段有时也叫做神圣能量的流露,正如进化状态被称为吸入一样。
The extreme pole of the Creative process is considered to be the furthest removed from THE ALL, while the beginning of the Evolutionary stage is regarded as the beginning of the return swing of the pendulum of Rhythm--a "coming home" idea being held in all of the Hermetic Teachings.
创造过程的极端被认为是最大限度地远离全能者,而进化阶段的开始被认为是钟摆摆幅有节律的回摆——一个回家的概念在赫尔墨斯神秘学说中贯穿始终。
The Teachings are that during the "Outpouring," the vibrations become lower and lower until finally the urge ceases, and the return swing begins.
教导指明,在流露的过程中,振动变得越来越小,直到驱动力停止,然后回摆开始。
But there is this difference, that while in the "Outpouring" the creative forces manifest compactly and as a whole, yet from the beginning of the Evolutionary or "Indrawing" stage, there is manifested the Law of Individualization
但有这样一个区别,就是在流露的过程中,创造性的力量得到精确地显化,而作为一个整体,从进化或吸入阶段的开始,个性化法则得以显现
--that is, the tendency to separate into Units of Force, so that finally that which left THE ALL as unindividualized energy returns to its source as countless highly developed Units of Life, having risen higher and higher in the scale by means of Physical, Mental and Spiritual Evolution.
——即,分化成各个能量单元的倾向,以致到最后它们离开全能者,作为非个体化的能量回归到它的原处,就像无数高度发展的生命单元一样,已经借由生理、心理和精神的进化而上升到越来越高的等级。
The ancient Hermetists use the word "Meditation" in describing the process of the mental creation of the Universe in the Mind of THE ALL, the word "Contemplation" also being frequently employed.
古代赫尔墨斯们使用“冥想”这个词来描述,在全能者的思想里的,宇宙的精神创化过程。“沉思”一词也经常被用到。