
The 4th level of enclosure is the Prison of Material Consciousness, if you think the world is material, you fall into the hands of dark forces from which there is no escape, no matter how much you scheme.
The hunting art of the 4th level of fences-Material:
X-Dark forces control 99% of the material wealth on earth
The X-Dark Forces control the production and looting system of 99% of the material wealth on Earth.
Humanity's response:
Break the money yoke, eliminate the financial system of the Dark Forces, eliminate their central banks, abolish the right to issue money, and abolish the vast majority of business organizations and activities.
Apply free energy, medical beds and other true technologies to create material wealth for humanity for free.
Allow humans to rest more and divert 99% of their time to soul-enhancing activities.

I look forward to building a model of hunting humans so that children, the elderly and the illiterate understand the human world.
我期望建立一个狩猎人类的模型,让儿童、老人和文盲都理解人类的世界。
#break #KM #DUMBS #FakeALL #IceWall
#FakeMoney #PosionAll #Fear #Money

BREAKING: Sam Bankman-Fried has been arrested 🚨


Jim Crane breaks silence on Astros’ Justin Verlander negotiations after signing Jose Abreu
Jim Crane and the Houston Astros introduced Jose Abreu on Tuesday. Abreu signed a 3-year deal with Houston and will serve as an upgrade at first base. Crane also shared free agency updates on Justin Verlander and Yuli Gurriel, per Chandler Rome. “I haven’t visited with him lately. I’ve read the pres..
https://www.msn.com/en-us/sports/mlb/jim-crane-breaks-silence-on-astros-justin-verlander-negotiations-after-signing-jose-abreu/ar-AA14GVcP?ocid=entnewsntp&cvid=39e636b1816344a9b6ff71440ee5665b
最新发布! 澳洲人平均寿命持续增长, 排全球第六, 长寿原因曝光…
HHY 澳洲微报 2021-11-06 13:00
↑点击上方关注,微报带你纵览澳洲资讯
//前言//
澳洲平均寿命持续增长,
女性平均85岁,
男性平均80.9岁,
寿命不断增长的秘诀公布,
不仅因为环境,
更因为饮食习惯!
#01:
澳洲人平均寿命持续增长
澳洲人的平均寿命一直排在世界前列,澳大利亚统计局最新数据显示全球第6 。
而且这个平均值还在持续增长中。
图片
(图片来源:SBS)
澳洲一项最新统计显示,在澳洲出生的女性平均寿命达到了85岁,而在澳洲出生的男性平均寿命虽没有女性那么高,但也到达了80.9岁。
图片
(图片来源:9news)
从2016年到2018年的两年间,男性预期寿命增加了0.2岁,女性预期寿命提高了0.1岁。在过去的十年里,男性的寿命增加了1.6岁,女性增加了1.1岁。
图片
(图片来源:9news)
看一下澳洲的平均寿命变化趋势,1988年的时候,澳洲出生男性的平均寿命为73.1,而女性则是79.5。
而现在,这个数据已经大幅增长。
图片
(图片来源:9news)
而全澳范围内,维州男性的平均寿命值最高,达到了81.8岁,排在第二名的是首领地,男性平均寿命81.6岁,之后的排名分别是西澳的80.9岁、新州的80.7岁、南澳的80.4岁、昆州的80.3岁、塔州的79.5岁和北领地的75.5岁。
仅有塔州和北领地地区,男性平均寿命没有超过80。
全澳范围内,女性平均寿命最高的是首领地,平均值为85.6岁,
其次是维州,女性平均寿命85.5岁,
接下来的排名依次是西澳的85.4岁,新州的85.0岁、昆州的84.8岁、南澳的84.7岁、塔州的83.6岁和北领地的80.6岁。
北领地在男女平均寿命中排名都是最低的。
为什么澳洲人能够如此长寿,而且平均寿命不断增长呢?
这里有几个秘密!
#02:
澳洲长寿秘诀公开
澳洲人长寿,第一个因素肯定是生活环境更好,澳洲的空气质量排名全球前列,绿化和生活环境也都是世界顶级。
更自然,更干净的空气之下,人们的先天疾病就会少很多。
第二点,澳洲人热爱运动,虽然澳洲人体重有些超过世界平均线,但澳洲热爱运动的人更多,这一点生活在澳洲的大家应该十分清楚。
都说生命在于运动,运动达标,自然会起到强身健体的作用,从而延缓衰老,增加寿命。
第三点,也是很多人都没想到的一点,澳洲人寿命更长经得益于慵懒文化。
其中的代表就是Brunch。Brunch这个词,其实是在美剧《Gossip Girl(绯闻女孩)》里的那句“There’s no Sunday without brunch”, 让许多女孩印象深刻。而Brunch似乎也成为了最流行的时尚生活的象征。
图片
(图片来源:网络)
Brunch = Breakfast + lunch,也就是介于早餐和午餐之间的早午餐。
提到Brunch,我们就不得不说一下它的“前世今生”。
Brunch之父,是英国作家Guy Beringer,1895年他发明了这个词,提倡人们在周末可以把早饭和午饭合成一顿,和朋友们聚一聚,犒劳自己辛苦的一周。
图片
(图片来源:网络)
澳洲人享用Brunch的时间段一般是在上午九点至下午三点之间,不同于工作日用餐的简单和敷衍,周末和朋友一起享用的早午餐一定是精致、讲究的。
Brunch = 健康+社交+时尚+态度。
当然,Brunch不只是让人愉悦这么简单,其实它的营养搭配才是关键因素。
英国纽卡斯尔大学老龄化与健康研究所主任约翰•马瑟表示:
“
长寿的秘诀之一就是避免损伤细胞在体内堆积,因此应该多吃蔬菜、豆类食品、坚果和谷物,这样的饮食方案有助于减少细胞损伤。
”
而Brunch的菜式几乎完全吻合这个合理膳食的标准——粗粮、海鲜搭配坚果和新鲜果蔬!
图片
(图片来源:网络)
澳洲在健康饮食上有着天然的优势:丰富的果蔬资源、优质新鲜的海鲜和受澳洲人偏爱的粗粮制品。
澳洲的Brunch菜谱非常讲究,一律采用有机食材,因为“健康”是Brunch家族追求的主流态度之一。
在Brunch餐厅的菜单上,你经常会看到“Model's Pancake(模特式薄饼)”、 “Model's Eggs(模特式煎蛋)”,这些都代表着——低卡路里、无糖和有机食材。
Egg Benedict(班尼迪蛋),是Brunch的经典之作。有机水波蛋配上荷兰酱、再配上几片燕麦吐司和培根,不仅美味健康,据说还有减缓宿醉的神奇功效。
图片
除此之外,牛油果也是Brunch的座上宾,常常会以各种烹饪方式出现在餐桌上。牛油果加吐司和希腊酸奶的健康搭配在Brunch餐厅颇受食客们的追捧。
图片
(图片来源:网络)
牛油果可谓是“果中珍品”,美味的同时,还兼具不少健康功效:健胃清肠、降低胆固醇和血脂、保护心血管和肝脏,还包含大量维生素和叶酸……
Brunch的健康从这两道经典菜品就可见一斑。

第十五章 格言
"The possession of Knowledge, unless accompanied by a manifestation and expression in Action, is like the hoarding of precious metals-a vain and foolish thing.
Knowledge, like wealth, is intended for Use. The Law of Use is Universal, and he who violates it suffers by reason of his conflict with natural forces."
--The Kybalion.
如果不和行动的表达相伴随,知识的拥有,只是如同贵重金属的储存一样——一个徒然和愚蠢的事情。
知识,如同财物,要被使用。去使用的这个法则是普遍性的,并且那些违反的,要承受他们对抗自然力量的痛苦。
——Kybalion
The Hermetic Teachings, while always having been kept securely locked up in the minds of the fortunate possessors thereof, for reasons which we have already stated, were never intended to be merely stored away and secreted.
赫尔墨斯教导,总是被安全地闭锁在有缘的拥有者们的思想里,这样做的原因,我们已经讲过了,但从来都不只是为了远远地储存和严加保密。
The Law of Use is dwelt upon in the Teachings, as you may see by reference to the above quotation from The Kybalion, which states it forcibly.
去使用的这个法则,就在教导里,正如你能从上面的Kybalion引语中看到的那样,从这里面强有力地表达出来。
Knowledge without Use and Expression is a vain thing, bringing no good to its possessor, or to the race.
知识,不去利用和表达,是无益的东西,不会给它的拥有者或者种族带来好处。
Beware of Mental Miserliness, and express into Action that which you have learned. Study the Axioms and Aphorisms, but practice them also.
要小心精神的吝啬,要实践那些你已经学到的。研习这些格言和谚语,并且也要实践它们。
We give below some of the more important Hermetic Axioms, from The Kybalion, with a few comments added to each.
下面我们给出,出自Kybalion的赫尔墨斯格言中一些比较重要的,对每一个加了一点注解。
Make these your own, and practice and use them, for they are not really your own until you have Used them.
要让这些成为你自己的,并且去实践和贯彻它们,因为直到你去利用它们,否则它们还不真正是属于你的。
"To change your mood or mental state--change your vibration."
--The Kybalion.
去改变你的心态和心理状态——改变了你的振动。
——Kybalion
One may change his mental vibrations by an effort of Will, in the direction of deliberately fixing the Attention upon a more desirable state.
靠着意志的努力,在有意识地把注意固定到一个更适宜的状态这个方向上,一个人可以改变他的心理振动。
Will directs the Attention, and Attention changes the Vibration. Cultivate the Art of Attention, by means of the Will, and you have solved the secret of the Mastery of Moods and Mental States.
意志指引着注意,并且注意改变振动。依靠意志的方法,去培养注意的技巧,那样,你就解开了心态和心理状态掌控的奥秘。
"To destroy an undesirable rate of mental vibration,put into operation the principle of Polarity and concentrate upon the opposite pole to that which you desire to suppress. Kill out the undesirable by changing its polarity."
--The Kybalion.
去改变一个不良的心理振动速率,让极性法则运转,凝神在你要求抑制的相对极性上。靠着改变它的极性,消去不需要的。
——Kybalion
This is one of the most important of the Hermetic Formulas. It is based upon true scientific principles. We have shown you that a mental state and its opposite were merely the two poles of one thing, and that by Mental Transmutation the polarity might be reversed.
这是最重要的赫尔墨斯规则之一。它是建立在真实的科学法则之上的。我们已经向你展示了,一个心理状态以及和它相对的只是一个事物的两极,依靠心理的转化,极性能够被反转。
This Principle is known to modern psychologists, who apply it to the breaking up of undesirable habits by bidding their students concentrate upon the opposite quality.
这个法则,现代心理学家们已经知道了,他们利用这个法则来终止不良的习性,依靠指导他们的学生集中注意到相反的品质上面。
If you are possessed of Fear, do not waste time trying to "kill out" Fear, but instead cultivate the quality of Courage, and the Fear will disappear.
如果你是在恐惧中,不要浪费时间去尝试消去它。而是要,去培养勇敢的品质,恐惧就会消失。
Some writers have expressed this idea most forcibly by using the illustration of the dark room. You do not have to shovel out or sweep out the Darkness, but by merely opening the shutters and letting in the Light the Darkness has disappeared.
某些作家的作品靠着利用黑屋子的描写来强烈地表达这个观念。你不是去铲去,或者扫除黑暗。只是打开窗帘,让阳光进来,黑暗就消失了。
To kill out a Negative quality, concentrate upon the Positive Pole of that same quality, and the vibrations will gradually change from Negative to Positive, until finally you will become polarized on the Positive pole instead of the Negative.
去消除一个负面的品质,只要集中注意到同样品质的正面极性上,直到最终,你变得在正向极性上极化,而取代负向的。
The reverse is also true, as many have found out to their sorrow, when they have allowed themselves to vibrate too constantly on the Negative pole of things.
反过来也是真的,比如有些人允许他们在事物的负面极性上振动得太久,他们已经陷入到了他们的悲痛中。
By changing your polarity you may master your moods, change your mental states, remake your disposition, and build up character.
依靠改变你的极性,你能够控制你的心态,改变你的心理状态,重新安排你的控制,建立起人格品质。
Much of the Mental Mastery of the advanced Hermetics is due to this application of Polarity, which is one of the important aspects of Mental Transmutation.
优秀的赫尔墨斯者的许多心理掌控是由于这个极化的利用,这是精神转化的最重要的方面之一。
Remember the Hermetic Axiom (quoted previously), which says:
记住,这个赫尔墨斯格言是这样说的:
"Mind (as well as metals and elements) may be transmuted from state to state; degree to degree, condition to condition; pole to pole; vibration to vibration."
-The Kybalion.
思想(如同金属和元素)可以被转化:从一个状态到另一个状态;从一种程度到另一种程度;从一个条件到另一个条件;从一个极性到另一个极性;从一种振动到另一种振动。
——Kybalion
The mastery of Polarization is the mastery of the fundamental principles of Mental Transmutation or Mental Alchemy, for unless one acquires the art of changing his own polarity, he will be unable to affect his environment.
极化的掌控是精神转化或者精神炼金术的基本法则的掌控,因为除非一个人获得了他自己极性改变的技巧,否则他不能够去影响他的环境。
An understanding of this principle will enable one to change his own Polarity, as well as that of others, if he will but devote the time, care, study and practice necessary to master the art.
对于这个法则的理解,如果他希望,将赋予一个人改变它自己的极性,还有他人的极性,去奉献时间、关注、研习,以及实践,到控制技巧所需要的上面去。
The principle is true, but the results obtained depend upon the persistent patience and practice of the student.
这个法则是真的,但要获得结果,要靠学生的持久的忍耐和练习。
"Rhythm may be neutralized by an application of the Art of Polarization."
--The Kybalion.
节律能够依靠极性技巧的利用而被中和。
——Kybalion
As we have explained in previous chapters, the Hermetists hold that the Principle of Rhythm manifests on the Mental Plane as well as on the Physical Plane, and that the bewildering succession of moods, feelings, emotions, and other mental states, are due to the backward and forward swing of the mental pendulum, which carries us from one extreme of feeling to the other.
正如前面章节中所指出的,赫尔墨斯者们在精神层面的显化上把握着节律法则,如同在物理层面上一样,令人困惑的心态、感受、情绪,以及其它心理状态的兴替,是由于心理摆锤的前后摆动,把你从感受的一个极端带到另一个。
The Hermetists also teach that the Law of Neutralization enables one, to a great extent, to overcome the operation of Rhythm in consciousness.
赫尔墨斯者们也教导,中和法则能够使一个人,到达更大的范围,进而克服在意识上的节律的运作。
As we have explained, there is a Higher Plane of Consciousness, as well as the ordinary Lower Plane, and the Master by rising mentally to the Higher Plane causes the swing of the mental pendulum to manifest on the Lower Plane, and he, dwelling on his Higher Plane, escapes the consciousness of the swing backward.
正如我们已经解释的,在这里既有意识的较高层面,也有意识普通的较低层面,大师,依靠在精神上升到较高层面,导致精神摆锤的摆动显化在较低层面,而自己安居于较高层面,避开回摆的意识。
This is effected by polarizing on the Higher Self, and thus raising the mental vibrations of the Ego above those of the ordinary plane of consciousness.
这受到在更高的自我上极化的影响,因此提升自我的精神振动达到那些意识的普通层面之上。
It is akin to rising above a thing and allowing it to pass beneath you.
如同升到一个东西上面,让它从你下面通过一样。
The advanced Hermetist polarizes himself at the Positive Pole of his Being-the "I Am" pole rather than the pole of personality and by "refusing" and "denying" the operation of Rhythm, raises himself above its plane of consciousness, and standing firm in his Statement of Being he allows the pendulum to swing back on the Lower Plane without changing his Polarity.
优秀的赫尔墨斯者极化到自我到存在的正向极性上——全能者的极性,而不是靠着拒绝和否定节律的运作来极化到个人的极性。提升他自己到意识的层面之上,牢固地站立在他存在的状态里,他们允许摆锤在较低层面摆回,而不改变他的极性。
This is accomplished by all individuals who have attained any degree of self-mastery, whether they understand the law or not.
无论他们是否理解这个法则,达到的任何级别的自我掌控的所有人都能够完成这个过程。
Such persons simply "refuse" to allow themselves to be swung back by the pendulum of mood and emotion, and by steadfastly affirming the superiority they remain polarized on the Positive pole.
靠着坚定不移肯定他们在正向极性保持极化的优越性,这些人简单地拒绝容许他们自己被心态和情绪的摆锤带回。
The Master, of course, attains a far greater degree of proficiency, because he understands the law which he is overcoming by a higher law,
and by the use of his Will he attains a degree of Poise and Mental Steadfastness
almost impossible of belief on the part of those who allow themselves to be swung backward and forward by the mental pendulum of moods and feelings.
当然,大师达到了熟练的更高等级,因为他们理解这个法则,这样他通过更高法则的利用而达到超越,
并且靠着意志的利用,他达到了一个平衡的层面,以及思想的稳定,
这已经几乎不能够被那些允许自己,随着心态和感受的心理摆锤,前后摇摆带动的人们所相信。
Remember always, however, that you do not really destroy the Principle of Rhythm, for that is indestructible.
无论如何,总要记住,你不是真的摧毁节律法则,那是不能毁灭的。
You simply overcome one law by counter-balancing it with another and thus maintain an equilibrium.
你只是单纯地依靠另一个来平衡这个,而超越某个法则,这样保持住了平衡。

CHAPTER XII CAUSATION
第十二章 因果
"Every Cause has its Effect; every Effect has its Cause;
everything happens according to Law; Chance is but a
name for Law not recognized; there are many planes of
causation, but nothing escapes the Law."--The Kybalion.
凡因都有果;凡果都有因;每一件事情的发生都遵循法则;运气只是法则的一个名称,而不是它本身得到承认。有许多层面的果,但任何事物都逃脱不了法则。
——Kybalion
The great Sixth Hermetic Principle--the Principle of Cause and Effect--embodies the truth that Law pervades the Universe; that nothing happens by Chance;
伟大的赫尔墨斯第六法则
——因果法则
——揭示的真理是:法则遍及宇宙;没有什么是偶然发生的。
that Chance is merely a term indicating cause existing but not recognized or perceived; that phenomena is continuous, without break or exception.
偶然只是一个描述词汇,表示的是,存在的原因是无法认识,或者无法觉察;现象是连续的,不会断裂或者出现例外。
The Principle of Cause and Effect underlies all scientific thought, ancient and modern, and was enunciated by the Hermetic Teachers in the earliest days.
因果法则是所有科学心理的基础,不论古代还是现代,在最初的时期里就被赫尔墨斯教导明确阐述了。
While many and varied disputes between the many schools of thought have since arisen, these disputes have been principally upon the details of the operations of the Principle, and still more often upon the meaning of certain words.
当各种不同的争论在众多心理学派之间出现时,这些争论主要集中在法则运作的细节上,也经常与某些词汇的意义有关联。
The underlying Principle of Cause and Effect has been accepted as correct by practically all the thinkers of the world worthy of the name.
隐藏的因果法则已经被这个世界所有真正的思想者作为正确的而实际接受了。
To think otherwise would be to take the phenomena of the universe from the domain of Law and Order, and to relegate it; to the control of the imaginary something which men have called "Chance."
去思考另一方面,那会把宇宙的现象从法则和有序的领域,带入到想象的控制中,一个人们称为偶然的境域。
A little consideration will show anyone that there is in reality no such thing as pure chance. Webster defines the word "Chance" as follows: "A supposed agent or mode of activity other than a force, law or purpose;
做一点思考就会对任何人显明,实际上没有什么纯粹的偶然这种事情。韦伯字典定义偶然为,力量、法则、目的之外的,一个假设的活动动因或者方式;
the operation or activity of such agent; the supposed effect of such an agent; a happening; fortuity; casualty, etc."
这种动因的运作或者活动,这种动因的假设效果,一个碰巧;意外;意外事物,等等。
But a little consideration will show you that there can be no such agent as "Chance," in the sense of something outside of Law-something outside of Cause and Effect.
但思考一下,你就会知道没有那种在法则之外——在因果法则之外,这种偶然的动因。
How could there be a something acting in the phenomenal universe, independent of the laws, order, and continuity of the latter? Such a something would be entirely independent of the orderly trend of the universe, and therefore superior to it.
事物如何可以独立于宇宙的法则、秩序和连续性,而在现象的宇宙中行动?这样一个事物需要完全独立于宇宙的有序趋势,凌驾在宇宙之上。
We can imagine nothing outside of THE ALL being outside of the Law, and that only because THE ALL is the LAW in itself.
我们能够想象,没有什么是在全能者的法则之外的,也只有全能者是它自身的法则。
There is no room in the universe for a something outside of and independent of Law.
在宇宙中,对于那些在法则之外和不依赖法则的,无处容身。
The existence of such a Something would render all Natural Laws ineffective, and would plunge the universe into chaotic disorder and lawlessness.
这种事情的存在会使所有的自然法则无效,并且把宇宙投入到混乱无序和无法则的状态。
A careful examination will show that what we call "Chance" is merely an expression relating to obscure causes; causes that we cannot perceive; causes that we cannot understand.
细心的查验会显示,我们称为的偶然只是一个对不明原因的表达;我们还没有觉察到的原因;我们还不理解的原因。
The word Chance is derived from a word Meaning "to fall" (as the falling of dice), the idea being that the fall of the dice (and many other happenings) are merely a "happening" unrelated to any cause.
偶然这个词来自意味着掉落下来(如同色子掉落下来)这个词,那个近似的概念是色子的掉落,只是一个和任何原因无关的发生。
And this is the sense in which the term is generally employed.
这个词比较普遍地在这种情况下使用。
But when the matter is closely examined, it is seen that there is no chance whatsoever about the fall of the dice.
但是对于这个问题做进一步的考察,就能看到色子的掉落并非偶然。
Each time a die falls, and displays a certain number, it obeys a law as infallible as that which governs the revolution of the planets around the sun.
一次色子掉落,现出一个确定的数字,它遵守着一个法则,是和确定了地球围绕太阳的旋转的法则一样的。
Back of the fall of the die are causes, or chains of causes, running back further than the mind can follow.
在色子掉下的背后,是有原因和原因链的,比心理能够追踪的延伸到更远。
The position of the die in the box; the amount of muscular energy expended in the throw; the condition of the table, etc., etc.,
色子在盒子里的位置;在抛掷时肌肉力量的运用;桌子的具体状况,等等,
all are causes, the effect of which may be seen. But back of these seen causes there are chains of unseen preceding causes, all of which had a bearing upon the number of the die which fell uppermost.
所有都是原因,结果能够看到。只是在这些可看到的原因背后,有不可见的原因链条,所有都和要出现的色子上的数字有某种关系。
If a die be cast a great number of times, it will be found that the numbers shown will be about equal, that is, there will be an equal number of one-spot, two-spot, etc., coming uppermost.
如果色子被掷出的次数够多,会发现每个数字的出现频率近乎相等;那就是,一个点,两个点,等等,出现是平均的。
Toss a penny in the air, and it may come down either "heads" or "tails"; but make a sufficient number of tosses, and the heads and tails will about even up. This is the operation of the law of average.
抛一个硬币,落下来可以是正面或者反面;抛的次数足够多,正面或者反面的出现是相等的。这是均数法则的运作。
But both the average and the single toss come under the Law of Cause and Effect, and if we were able to examine into the preceding causes, it would be clearly seen that it was simply impossible for the die to fall other than it did, under the same circumstances and at the same time. Given the same causes, the same results will follow. There is always a "cause" and a "because" to every event. Nothing ever "happens" without a cause, or rather a chain of causes.
但是均数和单一抛掷这两者都是在因果法则之下,如果我们能够查验之前的原因,在同样的条件下和在同样的时间里,很清楚,色子的不落下,这个现象是完全不可能的。给予同样的原因,会产生同样的结果。对每一个事物,总是有一个原因和一个因为。永远没有什么的发生,可以没有原因或者原因链。
Some confusion has arisen in the minds of persons considering this Principle, from the fact that they were unable to explain how one thing could cause another thing--that is, be the "creator" of the second thing.
As a matter of fact, no "thing" ever causes or "creates" another "thing."
在考虑这个法则时,心理上会出现一些混淆,这来自于他们不能解释一个事物怎样导致了另一个——那是,第二个事物的创造者。
事实是,没有事物曾经导致或者创造另一个事物。
Cause and Effect deals merely with "events."
原因和结果只是在和事情打交道。
An "event" is "that which comes, arrives or happens, as a result or consequent of some preceding event."
一个事情是到来,来到,或者发生,只是作为某些先前事物的结果或者后续。
No event "creates" another event, but is merely a preceding link in the great orderly chain of events flowing from the creative energy of THE ALL.
没有事物创造另一个事物,只是从全能者的创造性能量而来的,在一个巨大有序的事情链条的流动中,与之前事情连接的一个事物的出现。
There is a continuity between all events precedent, consequent and subsequent. There is a relation existing between everything that has gone before, and everything that follows.
在所有事情之间都有连续性,先前的,随后的,再后的。在任何事情之间有相关的存在,一个走了,一个跟着就来。
A stone is dislodged from a mountain side and crashes through a roof of a cottage in the valley below. At first sight we regard this as a chance effect,
but when we examine the matter we find a great chain of causes behind it.
一块石头从山边滚落,打烂了下面山谷里一座茅屋的屋顶。开始,我们会认为这是一个偶然的结果,但是,当我们查验这个事情,我们发现在它后面有一个巨大的原因链。
In the first place there was the rain which softened the earth supporting the stone and which allowed it to fall; then back of that was the influence of the sun, other rains, etc.,
先是雨水松动了地表对石头的支撑,使它能够跌落;在它后面是太阳的影响,还有雨,等等,
which gradually disintegrated the piece of rock from a larger piece;
从较大的石头不断裂碎出小石块;
then there were the causes which led to the formation of the mountain, and its upheaval by convulsions of nature, and so on ad infinitum. Then we might follow up the causes behind the rain, etc.
那么这里有山的构造方面的原因,自然的震荡造成了它的变化,无限的如此种种。这样我们能够探究在雨后面的原因,等等。
Then we might consider the existence of the roof In short, we would soon find ourselves involved in a mesh of cause and effect, from which we would soon strive to extricate ourselves.
然后我们能够考虑茅屋顶的存在。简要地说,我们很快发现我们自己陷在一个原因和结果的网里,我们要马上把我们自己从里面解脱出来。

The human reason, whose reports we must accept so long as we think at all, informs us as follows regarding THE ALL, and that without attempting to remove the veil of the Unknowable:
只要从根本上去考虑,我们就一定得接受来自人类理智的论述,这一论述告知我们如下关于全能者的特征,而且没有试图消除不可知的面纱:
(1) THE ALL must be ALL that REALLY IS. There can be nothing existing outside of THE ALL, else THE ALL would not be THE ALL.
1.全能者一定是真实存在的万物。没有任何事物存在于全能者之外,全能者之外的将不是全能者。
(2) THE ALL must be INFINITE, for there is nothing else to define, confine, bound, limit; or restrict THE ALL.
2.全能者一定是无限的,因为没有其他任何事物可以限定、界定、束缚、限制或抑制全能者。
It must be Infinite in Time, or ETERNAL,--it must have always continuously existed, for there is nothing else to have ever created it, and something can never evolve from nothing,
它在时间上一定是无限的,或永恒的——它一定总是一直继续存在下去,因为没有其他任何事物曾经创造它,而事物从来不能无中生有,
and if it had ever "not been," even for a moment,it would not "be" now,--it must continuously exist forever,for there is nothing to destroy it, and it can never "not-be," even for a moment, because something can never become nothing.
如果它曾经一刻也不存在,那它现在就不会存在——它一定是继续永远存在下去,因为没有任何事物可以损坏它,而它从来不能不存在,哪怕只有一刻,因为有从来不能变为无。
It must be Infinite in Space--it must be Everywhere, for there is no place outside of THE ALL--it cannot be otherwise than continuous in Space, without break, cessation, separation, or interruption, for there is nothing to break, separate, or interrupt its continuity, and nothing with which to "fill in the gaps."
它在空间上一定是无限的——它一定是无处不在,因为全能者之外没有空间——除了在空间上连续存在,它不可能是别的,它没有中断、停止、分离或间隔,因为没有任何事物可以中断、阻止或干扰它的连续性,也没有任何事物可以填充到间隙里。
It must be Infinite in Power, or Absolute, for there is nothing to limit, restrict,restrain, confine, disturb or condition it
它在能量上一定是无限的,或是绝对的,因为没有任何事物可以限制、抑制、约束、限定、干扰或制约它
--it is subject to no other Power, for there is no other Power.
——它不屈服于其他能量,因为没有其他能量。
(3) THE ALL must be IMMUTABLE, or not subject to change in its real nature, for there is nothing to work changes upon it nothing into which it could change, nor from which it could have changed.
3.全能者一定是不可改变的,或不会屈从而改变它的真正本质,因为没有任何事物作用于它而使它发生改变;
It cannot be added to nor subtracted from;increased nor diminished; nor become greater or lesser in any respect whatsoever.
它不能变成任何事物,也不能由任何事物变化而来。它不能增加,也不能减少;不能增强,也不能减弱;无论在哪方面,它都不能变得更大或更小。
It must have always been, and must always remain, just what it is now--THE ALL--there has never been,is not now, and never will be, anything else into which it can change.
它一定是一直这么存在,也一定是一直这么维持着,恰如它现在所是的样子——全能者——从来没有,无论现在,还是将来,都不会变成其他任何事物。
THE ALL being Infinite, Absolute, Eternal and Unchangeable it must follow that anything finite, changeable, fleeting, and conditioned cannot be THE ALL.
无限、绝对、永恒和不可改变的全能者,它一定跟随任何有限、可变、短暂、受制约的、不能成为全能者的事物。
And as there is Nothing outside of THE ALL, in Reality, then any and all such finite things must be as Nothing in Reality.
而且,在本质上,由于全能者之外没有任何事物,因此任何一切这样有限的事物,在本质上一定是什么事物都不是。
Now do not become befogged, nor frightened--we are not trying to lead you into the Christian Science field under cover of Hermetic Philosophy.
现在,不要变得困惑,也不要恐惧——我们不是试图在赫尔墨斯哲学的掩盖下引领你进入基督教科学领域。
There is a Reconciliation of this apparently contradictory state of affairs.
在这种明显自相矛盾的情形中有一个调和。
Be patient, we will reach it in time.
请耐心,我们会及时达到这种调和的。
We see around us that which is called "Matter," which forms the physical foundation for all forms. Is THE ALL merely Matter? Not at all!
我们看到我们周围那些构成了所有形态的、有形事物的基础,被称为物质。全能者仅仅是物质吗?根本不是!
Matter cannot manifest Life or Mind, and as Life and Mind are manifested in the Universe,
物质不能显化出生命或思想,而生命和思想在宇宙中得到显现,
THE ALL cannot be Matter, for nothing rises higher than its own source--nothing is ever manifested in an effect that is not in the cause--nothing is evolved as a consequent that is not involved as an antecedent.
全能者不能是物质,因为没有任何事物可以上升到高于它自己的源头——没有任何事物曾在结果中显现,却不在原因中显现的——没有任何事物被演化成一种结果,却不涉及前因的。
And then Modern Science informs us that there is really no such thing as Matter--that what we call Matter is merely "interrupted energy or force," that is, energy or force at a low rate of vibration.
现代科学告诉我们实际上没有物质这种东西——被我们称为物质的,只是“片段的能量或者力量”,也就是能量或者力量的一个低速的振动。
As a recent writer has said "Matter has melted into Mystery." Even Material Science has abandoned the theory of Matter, and now rests on the basis of "Energy."
正如一个新近的作家所说,“物质融化进入了神秘。”甚至物质科学已经抛弃了物质的理论,现在落脚到“能量”的基础上。
(*注:这是1908年,对量子力学只是初步的认识。更不要说此后的一些理论,诸如弦论了。)
Then is THE ALL mere Energy or Force? Not Energy or Force as the materialists use the terms, for their energy and force are blind, mechanical things, devoid of Life or Mind.
那么,全能者只是能量或力量吗?不,它不是唯物主义者所说的那种能量或力量,因为他们说的能量和力量是盲目的、机械化的事物,缺乏生命或思想。
Life and Mind can never evolve from blind Energy or Force, for the reason given a moment ago: "Nothing can rise higher than its source--nothing is evolved unless it is involved--nothing manifests in the effect, unless it is in the cause. "
生命和思想从来不能从盲目的能量或力量演化而来,因为刚才所给出的原因:没有任何事物可以上升到高于它自己的源头
——没有任何事物可以生成,除非它受到前因影响;没有任何事物在结果中显现,除非它也在原因中。
And so THE ALL cannot be mere Energy or Force, for, if it were, then there would be no such things as Life and Mind in existence,
and we know better than that, for we are Alive and using Mind to consider this very question, and so are those who claim that Energy or Force is Everything.
因此,全能者不能只是能量或力量,况且,如果它是,那么将不会有诸如生命和思想存在。
另外,我们还知道,我们富有生命力并运用思想来思考这个问题本身,而这正是那些宣称能量或力量是一切的人所说的。
What is there then higher than Matter or Energy that we know to be existent in the Universe? LIFE AND MIND!
那什么是我们所知道的、存在于宇宙中而又高于物质或能量的呢?生命和思想!
Life and Mind in all their varying degrees of unfoldment! "
生命和思想在它们所有不同的层级中展开!
Then," you ask, "do you mean to tell us that THE ALL is LIFE and MIND?" Yes! and No! is our answer.
那么,你问,你的意思是告诉我们全能者就是生命和思想吗?是!又不是!这是我们的答案。
If you mean Life and Mind as we poor petty mortals know them, we say No! THE ALL is not that!
如果你认为生命和思想是像我们可怜和微不足道的凡人所了解的,我们说不是!全能者不是那个!
"But what kind of Life and Mind do you mean?" you ask.
但你指的是哪一种生命和思想?你问。
The answer is "LIVING MIND," as far above that which mortals know by those words, as Life and Mind are higher than mechanical forces, or matter--INFINITE LIVING MIND as compared to finite "Life and Mind."
答案是:充满生命力的思想,远远超出凡人所理解的那个含义,就像生命和思想高于机械能量一样——充满无限生命力的思想要比有限的生命和思想高。
We mean that which the Illumined souls mean when they reverently pronounce the word: "SPIRIT!"
我们所说的先觉者(光明天使)的灵魂是指当他们恭敬地宣称灵这个词时所具有的含义。
"THE ALL" is Infinite Living Mind--the Illumined call it SPIRIT!
全能者是充满无限生命力的思想——先觉者(光明天使)称它为灵!

The dark forces control all media, education and entertainment, and deceive humans as animals who are afraid that they will know that they are gods and have unlimited powers. Because mankind has awakened, the dark forces can only terrorize mankind with a nano-vaccine that will break man's connection to God.
黑暗力量控制所有媒体、教育和娱乐,欺骗人类是动物,他们害怕人类知道自已是神,具备无限的能力。因为人类已觉醒,黑暗力量只能恐吓人类注射纳米疫苗,断掉人与神的联系。