Kybalion Cards

1. The Principle of Mentalism Card-1: https://x.com/KybalionMast...
1. The Principle of Mentalism Card-1R: https://x.com/KybalionMast...
1. The Principle of Mentalism Card-1: https://x.com/KybalionMast...
1. The Principle of Mentalism Card-2R: https://x.com/KybalionMast...
1. The Principle of Mentalism Card-3: https://x.com/KybalionMast...
1. The Principle of Mentalism Card-3R: https://x.com/KybalionMast...
1. The Principle of Mentalism Card-4: https://x.com/KybalionMast...
1. The Principle of Mentalism Card-5: https://x.com/KybalionMast...

2. The Principle of Correspondence Card-1R: https://x.com/KybalionMast...
2. The Principle of Correspondence Card-1: https://x.com/KybalionMast...
2. The Principle of Correspondence Card-1: https://x.com/KybalionMast...
2. The Principle of Correspondence Card-2: https://x.com/KybalionMast...
2. The Principle of Correspondence Card-2R: https://x.com/KybalionMast...
2. The Principle of Correspondence Card-3: https://x.com/KybalionMast...

3. The Principle of Vibration Card-1R: https://x.com/KybalionMast...
3. The Principle of Vibration Card-1: https://x.com/KybalionMast...
3. The Principle of Vibration Card-2: https://x.com/KybalionMast...
3. The Principle of Vibration Card-2R: https://x.com/KybalionMast...
3. The Principle of Vibration Card-3: https://x.com/KybalionMast...
3. The Principle of Vibration Card-3R: https://x.com/KybalionMast...
3. The Principle of Vibration Card-4: https://x.com/KybalionMast...
3. The Principle of Vibration Card-5: https://x.com/KybalionMast...

4. The Principle of Polarity Card-1: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-1: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-1: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-1: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-1: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-1: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-1: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-1R: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-1R: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-1: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-1R: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-1R: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-1: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-1: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-1: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-2: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-3: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-4: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-5: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-5R: https://x.com/KybalionMast...
4. The Principle of Polarity Card-6: https://x.com/KybalionMast...

5. The Principle of Rhythm Card-1: https://x.com/KybalionMast...
5. The Principle of Rhythm Card-2: https://x.com/KybalionMast...
5. The Principle of Rhythm Card-2R: https://x.com/KybalionMast...
5. The Principle of Rhythm Card-3: https://x.com/KybalionMast...
5. The Principle of Rhythm Card-3R: https://x.com/KybalionMast...
5. The Principle of Rhythm Card-4: https://x.com/KybalionMast...
5. The Principle of Rhythm Card-4R: https://x.com/KybalionMast...
5. The Principle of Rhythm Card-5: https://x.com/KybalionMast...

6. The Principle of Cause and Effect Card-1: https://x.com/KybalionMast...
6. The Principle of Cause and Effect Card-2: https://x.com/KybalionMast...
6. The Principle of Cause and Effect Card-3: https://x.com/KybalionMast...
6. The Principle of Cause and Effect Card-4: https://x.com/KybalionMast...

7. The Principle of Gender Card-1: https://x.com/KybalionMast...
7. The Principle of Gender Card-2: https://x.com/KybalionMast...
7. The Principle of Gender Card-3: https://x.com/KybalionMast...
7. The Principle of Gender Card-4: https://x.com/KybalionMast...

Kybalion advanced Practice Card-1: https://x.com/KybalionMast...
Kybalion advanced Practice Card-2: https://x.com/KybalionMast...
Kybalion advanced Practice Card-2: https://x.com/KybalionMast...
Kybalion advanced Practice Card-3: https://x.com/KybalionMast...
Kybalion advanced Practice Card-3: https://x.com/KybalionMast...
Kybalion advanced Practice Card-4: https://x.com/KybalionMast...
Kybalion advanced Practice Card-5: https://x.com/KybalionMast...
Kybalion advanced Practice Card-5: https://x.com/KybalionMast...
Kybalion advanced Practice Card-6: https://x.com/KybalionMast...
Kybalion advanced Practice Card-6: https://x.com/KybalionMast...
Kybalion advanced Practice Card-6: https://x.com/KybalionMast...

Kybalion advanced Practice Card-7: https://x.com/KybalionMast...
Kybalion advanced Practice Card-8: https://x.com/KybalionMast...
Preface:https://x.com/KybalionMast...
Table of Contents: https://x.com/KybalionMast...
Cover: https://x.com/KybalionMast...

#SolarSystemLibrary

6. The Principle of Cause and Effect
Every Cause has its Effect; every Effect has its Cause;
The future is an open book.
Determine the cause, and you are destined for the future.
Sow the seeds of love, and you will be bathed in an infinite river of love.
#cause #effect

Kybalion
2. The Principle of Correspondence
As above, so below; as below, so above.
Future Proves Past.
Result Proves Cause.
Tartaria proves the existence of powerful demons,
which are hidden and protected by global rulers.
#Tartaria #proves #demon #Hidden

M. Covid/ Ebola/ Swine Flu/ Polio/ Small Pox/ BSE/ Zika/ Sars/ Monkey Pox/ AIDs/ Vax/ H1N1/ Graphene Oxide/ Chemtrail/ Fluoride, Processed Foods, Human Clones Hoax:

冠状病毒疾病/埃博拉/猪流感/脊髓灰质炎/小儿麻痹症/疯牛病/Zika/非典/猴痘/艾滋病/疫苗H1N1/氧化石墨烯/化学/氟化物,加工食品,人类克隆骗局:

They're making $60 billion a year selling
us vaccines, but they're making $500 billion a year selling the remedies for injuries caused by the vaccines.
他们每年卖出600亿美元 美国的疫苗,但他们每年赚5000亿美元出售疫苗造成的伤害的补救措施。

10、2019年1月19日
2014年末,我们发现了动态平衡的问题,2015年春天,我们发现了一个解决这个问题的方法。在2017年9月(差不多3年后),Elysium研究发现NAD +在4周左右开始下降,体内动态平衡限制了NAD +达到的最高效率。
“在这项研究中,你提到你在没有活化剂的情况下服用NMN超过一年就可以获得永久的益处。这与你现在所说的关于NMN在没有激活者过去3到6个月后没有效果的说法不相矛盾吗?”

我想说的是,所有NMN前30天内都能达到很好的效果。之后由于动态平衡,效果开始欠佳,大约6个月后稳定在一个固定水平。Sinclair博士在他的一个视频中提到,NAD +涉及大约500种生物功能。可以合理地假设不同生物功能的益处水平不同。例如,当我们退出服用NMN 12个月时,我的A1C和胆固醇数量都恢复到我的NMN前数字。我的肝脏,肾脏和心脏效率数字(在NMN 6个月后均有显着改善),在不服用NMN的12个月后几乎没有变化。我们认为这是血管再生所致(这里有讨论in Impairment of an Endothelial NAD+ -H2S Signaling Network Is a Reversible Cause of Vascular Aging https://sci-hub.tw/10.1016... +水平促进缺血性损伤后的肌肉血管再生,并使老鼠的毛细血管密度和跑步机耐力恢复到年轻水平, H2S会进一步增强这种效应。

总而言之,我相信在前30天, NMN让你的身体得到很好的受益是肯定的。但是30天后,如果您想保持最高水平以使身体得到之前一样的受益,您必须解决好体内动态平衡问题。
根据我们三年来的实践,我相信每天325mg NMN就够了。
2015年,我们测试了硫化氢和过氧化氢,并确定它们在处理体内平衡方面同样有益。由于H2S的缺点是它让我们的口气闻起来像臭鸡蛋,我们选择了H2O2。他还推荐二甲双胍。通过结合NMN,二甲双胍和H2S,他很可能无意中发现了另一种处理体内平衡的方法。

但如果我没记错的话,那就是硫化氢钠。
与一氧化氮一样,硫化氢(H 2 S)是一种重要的气体介质,对哺乳动物的免疫,神经,心血管和肺系统有显着影响。硫化氢钠是通常用于细胞和整个动物实验系统的H 2 S供体。例如,它已被用于表明H 2 S促进中性粒细胞迁移,减少气道炎症,并保护神经突,心脏,和肠免受化学或缺血再灌注损伤。

根据这项研究(in Impairment of an Endothelial NAD+ -H2S Signaling Network Is a Reversible Cause of Vascular Aging https://sci-hub.tw/10.1016... 内皮NAD + -H2S信号网络的损伤是血管衰老的可逆原因, 如果你每天服用3滴H2S,这对你的健康是有益的。就个人而言,因为臭鸡蛋的味道我接受不了。

Lawrennce回复网友:我在4到6盎司的水中加入3滴H2O2,在口服NMN和激活剂胶囊喝下。

激活剂是什么,Lawrennce回复了网友的提问:
候选“激活者”的答案可能在专利申请中,其涉及William分享的一些信息。谢谢威廉。
“重置生物途径以防止和修复人类衰老的恶化” 2017-04-13 WO2017062311A
看起来当时61岁的结果是基于使用3种成分和3种与NMN的组合。第88页.NMN,甜菜碱,H2O2(过氧化氢)或NaSH(硫化氢钠)正如威廉所指出的那样,他们的 治疗方案从那时起已经发展成为5个“激活剂”.5个“激活剂”的候选激活剂可能来自标题页底部描述的类别。
(刘备注:这个专利太长了,年龄大了英语又不好,看的很累,我把PDF贴出来)

“Charles Brenner博士发现NMN的有效补充取决于转化为NR。”(https://www.streetinsider....

在我们确定每日口服1000毫克口服剂量近一年后,辛克莱博士表示他现在每天服用1000毫克,这让我们感到非常欣慰。
在2018年4月,我们(现在有70个人)开始尝试NMN的舌下给药。在测试给药量和频率并将它们与我们的口服1000毫克的血液工作结果进行比较后,我们向自己证明:
答:我们认为每剂量30毫克是每次剂量舌下运输的最大量的NMN。我们认为膜在该量下是饱和的,并且任何额外的NMN都被简单地吞咽。
B.我们发现8-10剂量的30毫克舌下每天至少间隔1小时给我们的血液工作结果与口服1000毫克相同。
C.我们相信,与口服补充剂一样,体内平衡在4周左右开始。
D.我们相信通过保持多个抗衰老途径的平衡,可以避免触发稳态负反馈回路。
这些是我们的个人发现和信念,我们期待在未来的某一天,当其他人发表他们的研究时,我们的研究结果的准确性。

我们的NMN是由美国eGMP实验室制作的。我们大约一年前发货,最后我从ABN购买。为了避免将来的交货问题,我目前在-20摄氏度的深度冷冻中具有5.5千克99.2%纯度的NMN冷却。

Life beliefs in 2022: I don't care, I don't believe

In 2022, I am vastly different from the past.

When a politician or a rich person speaks, I no longer care what he says, but whether he/she is a human being, a clone, a robot, a stand-in actor, a bastard brother, a hologram, a deeply pseudo-video, an alien, a reptilian shape-shifter, a puppet of dark forces, a transgender intersex person, an animal organ person.
Whose puppet is he/she and how much has the property increased recently?
In which DUMBS does he/she eat children?

No longer care about the politician's family story, Because children are paid for.
No longer care about the politician's appearance and dress code, Because it's not human.

No longer care about what politicians say about their religious beliefs, political theories and views because politicians finish their political views and then get into their DUMBS to eat people, rape and sodomize babies and children.
No longer trust hospitals, doctors, nurses as killers, secret agents, organ traffickers.
No longer trust the media, journalists, they are killers, spies, domestic slaves, sex slaves.
No longer believe in history and religion, they talk about power stations as churches and hide the bones of giants, alien spaceships, and aliens.
No longer believe in food, they desperately throw poison into it.
No longer believe in leaders and heroes, Because they are triad associates against humanity.

No longer believe in war, it's just a money making game, using human lives as raw material.
No longer believe in disease, pestilence and vaccines, which are artificially poisoned, money-cheating games.
No longer believe in money and finance, which are just props for crooks to modify numbers at will.
No longer believe in the state, for it is an avocado, a toy for puppets to squeeze the blood, sweat and tears out of human beings.
No longer believe in technology because they hide all the real technology,they travel around the stars in spaceships.
No longer believe in poverty, because the earth and the universe are full of free energy and humans don't have to be poor at all!

All the beliefs of the past are collapsing, the world of the past is shattering.

2022年的人生信仰:我不关心,我不相信

2022年,我和过去有巨大的不同。

当政客和富人说话时,我不再关心他说什么,而是关心他/她是否是人类,是克隆人,机器人,替身演员、私生子兄弟、全息投影、深伪视频、外星人、爬虫人变形、黑暗力量的木偶、变性双性人、动物器官人。
他/她是谁的木偶,最近财产增加了多少?
他/她在哪个DUMBS里吃小孩?

不再关心政客的家庭故事,因为孩子是买来的。
不再关心政客的外表和着装,因为不是人类。
不再关心政客说的宗教信仰、政治理论和观点,因为政客说完政治观点,然后就钻进DUMBS去吃人、强奸鸡奸婴儿、儿童。

不再相信医院、医生、护士,认为他们是杀手、特务、器官贩子。
不再相信媒体、记者,他们是杀手、特务、性奴。
不再相信历史和宗教,他们把发电站说成教堂,把巨人的骨头、外星飞船、外星人都藏起来。
不再相信食品,他们拼命往里面投毒。
不再相信领袖和英雄,因为他们是流氓同伙,同一个邦派的。
不再相信战争,那只是赚钱的游戏,用人类的生命做为原料。
不再相信疾病、瘟疫和疫苗,那是人为投毒,骗钱游戏。
不再相信货币和金融,这只是骗子的道具,可以随意修改数字。
不再相信国家,因为国家是个牛油果,是木偶们的玩具,用来榨取人类的血汗和眼泪。
不再相信科技,因为他们把真科技都藏起来,让人类在地上爬行, 他们却坐宇宙飞船四处星际旅行。
不再相信贫穷,因为地球和宇宙满满都是免费能源,人类根本不必贫穷!

一切过去的信念都坍塌,过去的世界在破碎。

The financial system of mankind is the root cause of mankind's enslavement, and money must be completely eliminated.
Humanity's political institutions, states, and societies are ineffective and cannot stop the dark forces from developing puppets and controlling humanity.

Individuals and families must be made strong enough to survive on their own. It is possible to develop independently of the state.

Individuals and families must be immensely wealthy, have great force, and powerful interstellar travel capabilities.

Only sheep, cows and horses will be eaten and enslaved. No one wants to eat tigers and wolves if they do not hurt people.

Individuals must be strong to survive.

人类的金融体系是人类被奴役的根源,必须完全除灭货币。
人类的政治体制、国家、社会是无效的,无法阻止黑暗力量发展木偶,控制人类。

必须让个人和家庭强大起来,可以独立生存。可以脱离国家发展。

个人和家庭必须无比富足,拥有强大的武力,强大的星际旅行能力。

只有绵羊、牛马才会被吃被奴役,虎狼如果不伤人,没有人想去吃它们。

个人必须强大,才能生存。

The laws of balance and counter-balance are in operation on the mental as well as on the physical planes, and an understanding of these laws enables one to seem to overthrow laws, whereas he is merely exerting a counterbalance.
平衡的法则和反向平衡的法则是在精神层面上运作的,如同在物理层面上,并且对这些法则的理解,表面上赋予一个人去推翻法则,事实上,他只是努力达到了一个反向平衡。

"Nothing escapes the Principle of Cause and Effect,but there are many Planes of Causation, and one may use the laws of the higher to overcome the laws of the lower."
--The Kybalion.
没有什么可以逃避开因果法则,但有许多因果的层级,一个人可以利用较高的法则,去克服较低的法则。
——Kybalion

By an understanding of the practice of Polarization, the Hermetists rise to a higher plane of Causation and thus counter-balance the laws of the lower planes of Causation.
通过理解极性实践,赫尔墨斯者们可以提升到因果关系的更高层面,反向平衡低层面的因果法则。

By rising above the plane of ordinary Causes they become themselves, in a degree, Causes instead of being merely Caused.
By being able to master their own moods and feelings, and by being able to neutralize Rhythm, as we have already explained, they are able to escape a great part of the operations of Cause and Effect on the ordinary plane.
靠着提升到普通的原因层面之上,他们改变自己到某个程度,在那里原因替代了结果。
靠着能够去掌控自己的心态和感受,并且靠着能够中立节律,正如我们已经说明的,他们能够躲避开在普通层面上因果运行的一大部分。

The masses of people are carried along, obedient to their environment; the wills and desires of others stronger than themselves; the effects of inherited tendencies; the suggestions of those about them; and other outward causes; which tend to move them about on the chess-board of life like mere pawns.
大众们是被动的,顺从着他们的环境、那比自己更强大的他人的意志和期望、遗传倾向的效果、他人对自己的暗示以及其它外在的原因。
这样,趋向在移动着他们,有如象棋盘上兵卒的生命。

By rising above these influencing causes, the advanced Hermetists seek a higher plane of mental action, and by dominating their moods, emotions, impulses and feelings, they create for themselves new characters, qualities and powers, by which they overcome their ordinary environment, and thus become practically players instead of mere Pawns.
靠着提升到这些影响原因之上,优秀的赫尔墨斯者们寻找较高层面的精神行动,靠着支配他们的心态,情绪,冲动,和感受,他们为自己创造新的人格特征、品质和力量,靠着这些,他们超越普通的环境,这样事实上他们变为了弈者,而非只是棋子。

Such people help to play the game of life understandingly, instead of being moved about this way and that way by stronger influences and powers and wills.
这些人会心地玩人生的游戏,而不是被更强的影响、力量和意志的所左右。

They use the Principle of Cause and Effect, instead of being used by it. Of course, even the highest are subject to the Principle as it manifests on the higher planes, but on the lower planes of activity, they are Masters instead of Slaves.
他们利用因果法则,而不是被因果法则所利用。当然,就是在最高层面也要服从显化在更高的层面上的法则,但在较低层面的活动中,他们是主人,而不是奴隶。

As The Kybalion says:
正如Kybalion所说:
"The wise ones serve on the higher, but rule on the lower.
智慧者是在更高层面运作,控制更低层面。

They obey the laws coming from above them, But on their own plane, and those below them they rule and give orders.
他们服从来自他们上面的法则。但他们支配并且给出指令,在他们自己的层面和之下的。
And, yet, in so doing, they form a part of the Principle,instead of opposing it.
这样做,他们组成了法则的一个部分,而不是对抗法则。
The wise man falls in with the Law,and by understanding its movements he operates it instead of being its blind slave.
智慧者遵从法则,靠着理解法则的运行来操作,而不是被法则驱动的盲目的奴隶。

Just as does the skilled swimmer turn this way and that way, going and coming as he will,instead of being as the log which is carried here and there
--so is the wise man as compared to the ordinary man
--and yet both swimmer and log; wise man and fool,are subject to Law. He who understands this is well on the road to Mastery."
--The Kybalion.

正如熟练的游泳选手随意转来转去,向前向后,而不是象漂浮的木头般随波逐流
——这就是智慧者和普通人的差别
——然而游泳选手和木头,智慧的和愚笨的,都要服从法则。理解这点的,已经走上了大师之路。——Kybalion

In conclusion let us again call your attention to the Hermetic Axiom:
在结束处,让我们再来看一句赫尔墨斯格言:

"True Hermetic Transmutation is a Mental Art."--The Kybalion.
真的赫尔墨斯转化是精神的艺术。——Kybalion

In the above axiom, the Hermetists teach that the great work of influencing one's environment is accomplished by Mental Power.
在上面的格言里,赫尔墨斯者们教导的是,影响一个人的环境的伟大工作是由精神力量完成的。

The Universe being wholly mental, it follows that it may be ruled only by Mentality.
宇宙是完全精神的,它只遵循精神控制法则。

And in this truth is to be found an explanation of all the phenomena and manifestations of the various mental powers which are attracting so much attention and study in these earlier years of the Twentieth Century.
这个真理是基于在所有现象和不同精神力量的显化的阐释,这在二十世纪的初期,吸引了众多的注意和研究。

Back of and under the teachings of the various cults and schools, remains ever constant the Principle of the Mental Substance of the Universe.
在不同奥秘体系和学派教导的背后和根基上,永远保留着宇宙的精神实质的法则。

If the Universe be Mental in its substantial nature, then it follows that Mental Transmutation must change the conditions and phenomena of the Universe.
如果宇宙实质本性是精神的,那么其遵循这点:精神转化必须改变宇宙的状况和现象。
If the Universe is Mental, then Mind must be the highest power affecting its phenomena.
如果宇宙是精神的,那么思想必须是影响现象的最高力量。

If this be understood then all the so-called "miracles" and "wonder-workings" are seen plainly for what they are.

如果理解了这点,那么所有被称为奇迹和非凡作为的,对于他们,看起来就是很普通的了。

"THE ALL is MIND; The Universe is Mental."--The Kybalion.
全能者是思想;宇宙是精神。——Kybalion

Finish
完结

第十五章 格言

"The possession of Knowledge, unless accompanied by a manifestation and expression in Action, is like the hoarding of precious metals-a vain and foolish thing.
Knowledge, like wealth, is intended for Use. The Law of Use is Universal, and he who violates it suffers by reason of his conflict with natural forces."
--The Kybalion.
如果不和行动的表达相伴随,知识的拥有,只是如同贵重金属的储存一样——一个徒然和愚蠢的事情。
知识,如同财物,要被使用。去使用的这个法则是普遍性的,并且那些违反的,要承受他们对抗自然力量的痛苦。
——Kybalion

The Hermetic Teachings, while always having been kept securely locked up in the minds of the fortunate possessors thereof, for reasons which we have already stated, were never intended to be merely stored away and secreted.
赫尔墨斯教导,总是被安全地闭锁在有缘的拥有者们的思想里,这样做的原因,我们已经讲过了,但从来都不只是为了远远地储存和严加保密。

The Law of Use is dwelt upon in the Teachings, as you may see by reference to the above quotation from The Kybalion, which states it forcibly.
去使用的这个法则,就在教导里,正如你能从上面的Kybalion引语中看到的那样,从这里面强有力地表达出来。

Knowledge without Use and Expression is a vain thing, bringing no good to its possessor, or to the race.
知识,不去利用和表达,是无益的东西,不会给它的拥有者或者种族带来好处。

Beware of Mental Miserliness, and express into Action that which you have learned. Study the Axioms and Aphorisms, but practice them also.
要小心精神的吝啬,要实践那些你已经学到的。研习这些格言和谚语,并且也要实践它们。

We give below some of the more important Hermetic Axioms, from The Kybalion, with a few comments added to each.
下面我们给出,出自Kybalion的赫尔墨斯格言中一些比较重要的,对每一个加了一点注解。

Make these your own, and practice and use them, for they are not really your own until you have Used them.
要让这些成为你自己的,并且去实践和贯彻它们,因为直到你去利用它们,否则它们还不真正是属于你的。

"To change your mood or mental state--change your vibration."
--The Kybalion.
去改变你的心态和心理状态——改变了你的振动。
——Kybalion

One may change his mental vibrations by an effort of Will, in the direction of deliberately fixing the Attention upon a more desirable state.
靠着意志的努力,在有意识地把注意固定到一个更适宜的状态这个方向上,一个人可以改变他的心理振动。

Will directs the Attention, and Attention changes the Vibration. Cultivate the Art of Attention, by means of the Will, and you have solved the secret of the Mastery of Moods and Mental States.
意志指引着注意,并且注意改变振动。依靠意志的方法,去培养注意的技巧,那样,你就解开了心态和心理状态掌控的奥秘。

"To destroy an undesirable rate of mental vibration,put into operation the principle of Polarity and concentrate upon the opposite pole to that which you desire to suppress. Kill out the undesirable by changing its polarity."
--The Kybalion.

去改变一个不良的心理振动速率,让极性法则运转,凝神在你要求抑制的相对极性上。靠着改变它的极性,消去不需要的。
——Kybalion

This is one of the most important of the Hermetic Formulas. It is based upon true scientific principles. We have shown you that a mental state and its opposite were merely the two poles of one thing, and that by Mental Transmutation the polarity might be reversed.
这是最重要的赫尔墨斯规则之一。它是建立在真实的科学法则之上的。我们已经向你展示了,一个心理状态以及和它相对的只是一个事物的两极,依靠心理的转化,极性能够被反转。

This Principle is known to modern psychologists, who apply it to the breaking up of undesirable habits by bidding their students concentrate upon the opposite quality.
这个法则,现代心理学家们已经知道了,他们利用这个法则来终止不良的习性,依靠指导他们的学生集中注意到相反的品质上面。

If you are possessed of Fear, do not waste time trying to "kill out" Fear, but instead cultivate the quality of Courage, and the Fear will disappear.
如果你是在恐惧中,不要浪费时间去尝试消去它。而是要,去培养勇敢的品质,恐惧就会消失。
Some writers have expressed this idea most forcibly by using the illustration of the dark room. You do not have to shovel out or sweep out the Darkness, but by merely opening the shutters and letting in the Light the Darkness has disappeared.
某些作家的作品靠着利用黑屋子的描写来强烈地表达这个观念。你不是去铲去,或者扫除黑暗。只是打开窗帘,让阳光进来,黑暗就消失了。

To kill out a Negative quality, concentrate upon the Positive Pole of that same quality, and the vibrations will gradually change from Negative to Positive, until finally you will become polarized on the Positive pole instead of the Negative.

去消除一个负面的品质,只要集中注意到同样品质的正面极性上,直到最终,你变得在正向极性上极化,而取代负向的。
The reverse is also true, as many have found out to their sorrow, when they have allowed themselves to vibrate too constantly on the Negative pole of things.
反过来也是真的,比如有些人允许他们在事物的负面极性上振动得太久,他们已经陷入到了他们的悲痛中。

By changing your polarity you may master your moods, change your mental states, remake your disposition, and build up character.
依靠改变你的极性,你能够控制你的心态,改变你的心理状态,重新安排你的控制,建立起人格品质。

Much of the Mental Mastery of the advanced Hermetics is due to this application of Polarity, which is one of the important aspects of Mental Transmutation.
优秀的赫尔墨斯者的许多心理掌控是由于这个极化的利用,这是精神转化的最重要的方面之一。

Remember the Hermetic Axiom (quoted previously), which says:
记住,这个赫尔墨斯格言是这样说的:

"Mind (as well as metals and elements) may be transmuted from state to state; degree to degree, condition to condition; pole to pole; vibration to vibration."
-The Kybalion.

思想(如同金属和元素)可以被转化:从一个状态到另一个状态;从一种程度到另一种程度;从一个条件到另一个条件;从一个极性到另一个极性;从一种振动到另一种振动。
——Kybalion

The mastery of Polarization is the mastery of the fundamental principles of Mental Transmutation or Mental Alchemy, for unless one acquires the art of changing his own polarity, he will be unable to affect his environment.
极化的掌控是精神转化或者精神炼金术的基本法则的掌控,因为除非一个人获得了他自己极性改变的技巧,否则他不能够去影响他的环境。

An understanding of this principle will enable one to change his own Polarity, as well as that of others, if he will but devote the time, care, study and practice necessary to master the art.
对于这个法则的理解,如果他希望,将赋予一个人改变它自己的极性,还有他人的极性,去奉献时间、关注、研习,以及实践,到控制技巧所需要的上面去。

The principle is true, but the results obtained depend upon the persistent patience and practice of the student.
这个法则是真的,但要获得结果,要靠学生的持久的忍耐和练习。

"Rhythm may be neutralized by an application of the Art of Polarization."
--The Kybalion.
节律能够依靠极性技巧的利用而被中和。
——Kybalion

As we have explained in previous chapters, the Hermetists hold that the Principle of Rhythm manifests on the Mental Plane as well as on the Physical Plane, and that the bewildering succession of moods, feelings, emotions, and other mental states, are due to the backward and forward swing of the mental pendulum, which carries us from one extreme of feeling to the other.
正如前面章节中所指出的,赫尔墨斯者们在精神层面的显化上把握着节律法则,如同在物理层面上一样,令人困惑的心态、感受、情绪,以及其它心理状态的兴替,是由于心理摆锤的前后摆动,把你从感受的一个极端带到另一个。

The Hermetists also teach that the Law of Neutralization enables one, to a great extent, to overcome the operation of Rhythm in consciousness.
赫尔墨斯者们也教导,中和法则能够使一个人,到达更大的范围,进而克服在意识上的节律的运作。

As we have explained, there is a Higher Plane of Consciousness, as well as the ordinary Lower Plane, and the Master by rising mentally to the Higher Plane causes the swing of the mental pendulum to manifest on the Lower Plane, and he, dwelling on his Higher Plane, escapes the consciousness of the swing backward.
正如我们已经解释的,在这里既有意识的较高层面,也有意识普通的较低层面,大师,依靠在精神上升到较高层面,导致精神摆锤的摆动显化在较低层面,而自己安居于较高层面,避开回摆的意识。

This is effected by polarizing on the Higher Self, and thus raising the mental vibrations of the Ego above those of the ordinary plane of consciousness.
这受到在更高的自我上极化的影响,因此提升自我的精神振动达到那些意识的普通层面之上。
It is akin to rising above a thing and allowing it to pass beneath you.
如同升到一个东西上面,让它从你下面通过一样。

The advanced Hermetist polarizes himself at the Positive Pole of his Being-the "I Am" pole rather than the pole of personality and by "refusing" and "denying" the operation of Rhythm, raises himself above its plane of consciousness, and standing firm in his Statement of Being he allows the pendulum to swing back on the Lower Plane without changing his Polarity.
优秀的赫尔墨斯者极化到自我到存在的正向极性上——全能者的极性,而不是靠着拒绝和否定节律的运作来极化到个人的极性。提升他自己到意识的层面之上,牢固地站立在他存在的状态里,他们允许摆锤在较低层面摆回,而不改变他的极性。

This is accomplished by all individuals who have attained any degree of self-mastery, whether they understand the law or not.
无论他们是否理解这个法则,达到的任何级别的自我掌控的所有人都能够完成这个过程。

Such persons simply "refuse" to allow themselves to be swung back by the pendulum of mood and emotion, and by steadfastly affirming the superiority they remain polarized on the Positive pole.
靠着坚定不移肯定他们在正向极性保持极化的优越性,这些人简单地拒绝容许他们自己被心态和情绪的摆锤带回。

The Master, of course, attains a far greater degree of proficiency, because he understands the law which he is overcoming by a higher law,
and by the use of his Will he attains a degree of Poise and Mental Steadfastness
almost impossible of belief on the part of those who allow themselves to be swung backward and forward by the mental pendulum of moods and feelings.
当然,大师达到了熟练的更高等级,因为他们理解这个法则,这样他通过更高法则的利用而达到超越,
并且靠着意志的利用,他达到了一个平衡的层面,以及思想的稳定,
这已经几乎不能够被那些允许自己,随着心态和感受的心理摆锤,前后摇摆带动的人们所相信。

Remember always, however, that you do not really destroy the Principle of Rhythm, for that is indestructible.
无论如何,总要记住,你不是真的摧毁节律法则,那是不能毁灭的。

You simply overcome one law by counter-balancing it with another and thus maintain an equilibrium.
你只是单纯地依靠另一个来平衡这个,而超越某个法则,这样保持住了平衡。

And so is the successful orator, statesman, preacher, writer or other people who are before the public attention.
成功的演说家,政治家,布道家,作家,或者其他的,那些引起公众注意的。
The peculiar influence exerted by some people over others is due to the manifestation of Mental Gender, along the Vibrational lines above indicated.
有些人超过他人的特别影响,也是由于沿着上面描述的振动线路的精神性别显化。

In this principle lies the secret of personal magnetism, personal influence, fascination, etc., as well as the phenomena generally grouped under the name of Hypnotism.
在这个法则里躺卧着人格磁力,人格影响,魅力,和吸引,等等,的奥秘,一般被称为催眠的现象也是同样。

The student who has familiarized himself with the phenomena generally spoken of as "psychic" will have discovered the important part played in the said phenomena by that force which science has styled "Suggestion," by which term is meant the process or method whereby an idea is transferred to, or "impressed upon" the mind of another, causing the second mind to act in accordance therewith.
熟悉一般称为的心灵现象的学生,将能发现在心灵现象上,这个重要部分的显化,这个力量在科学上称为暗示,这个词意味着一个过程或者方法,由此一个观念被转换,或者印上到他人的心理,导致第二个心理遵照行动。

A correct understanding of Suggestion is necessary in order to intelligently comprehend the varied psychical phenomena which Suggestion underlies. But, still more is a knowledge of Vibration and Mental Gender necessary for the student of Suggestion. For the whole principle of Suggestion depends upon the principle of Mental Gender and Vibration.
对暗示的正确理解,需要按序智能地领会在它之下的不同的心灵想象。但是,对于暗示的学生,还必须加上振动法则和心理性别的知识。因为暗示的完整的规则,依靠着精神性别法则和振动法则。

It is customary for the writers and teachers of Suggestion to explain that it is the "objective or voluntary" mind which make the mental impression, or suggestion, upon the "subjective or involuntary" mind.
对于暗示方面的作家们和教师们,这些是老调,去这样说明,客体的心理或者自主的心理,是在主体的心理或者无意识的心理上造成心理印记或者心理暗示。

But they do not describe the process or give us any analogy in nature whereby we may more readily comprehend the idea.
但是,他们没有在本质上描述这个过程或者给我们类比,只有那样我们才更能领会这个观念。

But if you will think of the matter in the light of the Hermetic Teachings you will be able to see that the energizing of the Feminine Principle by the Vibratory Energy of the Masculine Principle Is in accordance to the universal laws of nature, and that the natural world affords countless analogies whereby the principle may be understood.
但是,如果你在赫尔墨斯的光亮中思考这个问题,你能够看到,雌性法则的活跃,依靠着雄性法则的振动,是与自然的宇宙法则相和谐的,自然界提供了无以计数的,在法则上可以被理解的类似事物。

In fact, the Hermetic Teachings show that the very creation of the Universe follows the same law, and that in all creative manifestations, upon the planes of the spiritual, the mental, and the physical, there is always in operation this principle of Gender-this manifestation of the Masculine and the Feminine Principles.
事实上,赫尔墨斯教导展示真正的宇宙创造遵循同样的法则,在所有创造的显化上,在所有灵魂、精神、物质的层面上,性别法则总是运作的——这个雄性法则和雌性法则的显化。

"As above, so below; as below, so above."
如在上的,亦在下;如在下的,亦如上。

And more than this, when the principle of Mental Gender is once grasped and understood, the varied phenomena of psychology at once becomes capable of intelligent classification and study, instead of being very much in the dark.
另外,一旦把握和理解精神性别法则,立刻能聪明地分类和研究不同的精神现象,驱散原本的黑暗。

The principle "works out" in practice, because it is based upon the immutable universal laws of life.
这个法则通过实践而活着,因为它是奠基在永恒的生命的宇宙法则之上的。

We shall not enter into an extended discussion of, or description of, the varied phenomena of mental influence or psychic activity.
我们不扩展讨论和描述精神影响或者心灵活动的各种现象。

There are many books, many of them quite good, which have been written and published on this subject of late years.
晚近这些年,对这个主题,写出了也出版了不少的书籍,其中的一些相当出色。

The main facts stated in these various books are correct, although the several writers have attempted to explain the phenomena by various pet theories of their own.
在这些不同的书籍中,陈述的主要事实是对的,尽管个别作者试图用自己喜好的理论去解释这个现象。

The student may acquaint himself with these matters, and by using the theory of Mental Gender he will be able to bring order out of the chaos of conflicting theory and teachings, and may, moreover, readily make himself a master of the subject if he be so inclined.
学生通过这些问题,能够去认识自己,并且依靠利用精神性别的理论,他能够给那些互相冲突混乱的理论和讲说带去秩序,并且如果他有这个倾向,他能够由此准备使自己成为这个主题的大师。

The purpose of this work is not to give an extended account of psychic phenomena but rather to give to the student a master-key whereby He may unlock the many doors leading into the parts of the Temple of Knowledge which he may wish to explore.
这本书工作的目的,不是给出心灵现象的一个延伸的说明,而是给予学生一把万能钥匙,由此,他能够开启通向知识殿堂的许多部分的众多的门,那是他期望探索的知识圣殿。

We feel that in this consideration of the teachings of The Kybalion, one may find an explanation which will serve to clear away many perplexing difficulties--a key that will unlock many doors.

我们觉得,在这个对Kybalion教导的思考中,能够发现,一个解说可以适用于澄清许多困惑的难题——一把钥匙能打开众多的门。

What is the use of going into detail regarding all of the many features of psychic phenomena and mental science, provided we place in the hands of the student the means whereby he may acquaint himself fully regarding any phase of the subject which may interest him.
给出有关心灵现象和精神科学众多特征的全部细节又有何益,在有关这个让他有兴趣的主题的任何阶段上,我们把这些放到学生的手上,这样他就能够更完整地认识自己吗?

With the aid of The Kybalion one may go through any occult library anew, the old Light from Egypt illuminating many dark pages, and obscure subjects. That is the purpose of this book.
靠着Kybalion的帮助,一个人能够以全新的样式走入任何奥秘学的图书馆,古老的埃及之光将照亮许多黑暗的书页。这是这本书的目的。

We do not come expounding a new philosophy, but rather furnishing the outlines of a great world-old teaching which will make clear the teachings of others-which will serve as a Great Reconciler of differing: theories, and opposing doctrines.
我们不是来讲说一个新的哲学,而是提供一个伟大世界的纲要——古老的教导,那会使其它的教导变得清晰起来——作为不同点的伟大的调和者:理论们,和对立的学说们。

CHAPTER XIII GENDER
第十三章 性别

"Gender is in everything; everything has its Masculine
and Feminine Principles; Gender manifests on all
planes."--The Kybalion.
性别存在于一切事物中;每一种事物都有它的雄性和雌性的法则;性别显化于所有层面。
——Kybalion

The great Seventh Hermetic Principle--the Principle of Gender--embodies the truth that there is Gender manifested in everything--that the Masculine and Feminine principles are ever present and active in all phases of phenomena, on each and every plane of life.
伟大的赫尔墨斯第七法则——性别法则
——揭示的真理是,在任何之中都有性别的显化。雄性和雌性法则,是永远出现在和活动在,所有的现象阶段里,在生命的每一个层面上。

At this point we think it well to call your attention to the fact that Gender, in its Hermetic sense, and Sex in the ordinarily accepted use of the term, are not the same.
在这里,我们不是想要把你的注意吸引到性别这个事情上,在赫尔墨斯哲学的视角里,和被普遍使用的性这个词汇,是不一样的。

The word "Gender" is derived from the Latin root meaning "to beget; to procreate; to generate; to create; to produce."
性别这个词来自拉丁语词根,意思是招引、生殖、产生、创造、结出果实。

A moment's consideration will show you that the word has a much broader and more general meaning than the term "Sex," the latter referring to the physical distinctions between male and female living things.
思考一下会显示出这个词具有比性这个词更广泛和更普遍的意义。性所涉及的是男人和女人,活的机体的生理特征。

Sex is merely a manifestation of Gender on a certain plane of the Great Physical Plane--the plane of organic life.
性也是大物理层面的某个具体层面上的性别显化——机体组织生命体的层面。

We wish to impress this distinction upon your minds, for the reason that certain writers, who have acquired a smattering of the Hermetic Philosophy, have sought to identify this Seventh Hermetic Principle with wild and fanciful, and often reprehensible, theories and teachings regarding Sex.
我们希望把这个差别刻印到你们的心理上,因为有些作者,学了点肤浅的赫尔墨斯哲学,已经开始用狂热和想象去寻求给七个赫尔墨斯法则贴标签,总是认为是有关性的理论和教导,这样的说法是应该受到责备的。

The office of Gender is solely that of creating, producing, generating, etc., and its manifestations are visible on every plane of phenomena.
性别的职责只是创造、生产、繁殖等等,并且它的显化,在每个现象层面都是可见的。

It is somewhat difficult to produce proofs of this along scientific lines, for the reason that science has not as yet recognized this Principle as of universal application.
沿着科学的路线,还难于产生这方面的证据,原因是科学还不能认识到这个法则是寰宇普适的。

But still some proofs are forthcoming from scientific sources. In the first place, we find a distinct manifestation of the Principle of Gender among the corpuscles, ions, or electrons, which constitute the basis of Matter as science now knows the latter, and which by forming certain combinations form the Atom, which until lately was regarded as final and indivisible.
但是,从科学的来源,也还是有些证据姗姗到来。在首要的位置,我们发现在粒子、离子、电子,之中的性别法则的明显显化,粒子、离子、电子是组成物质的基础,正如科学晚近所知道的,它们的结合构成原子,不久前还认为原子是最终极的和不可分的。(*再一次注意,这是1908年。)

The latest word of science is that the atom is composed of a multitude of corpuscles, electrons, or ions (the various names being applied by different authorities) revolving around each other and vibrating at a high degree and intensity.
科学上到目前的讲法是,原子是由若干的粒子,电子,或者离子(不同的权威所用的名称不同)彼此围绕旋转,并且在一个很高等级和强度上振动。

But the accompanying statement is made that the formation of the atom is really due to the clustering of negative corpuscles around a positive one---the positive corpuscles seeming to exert a certain influence upon the negative corpuscles, causing the latter to assume certain combinations and thus "create" or "generate" an atom.
但是伴随的陈述是这样的,原子的构成是负类粒子围绕正类的——正粒子看起来尽力影响负粒子,因此负粒子与之结合,这样创造或者产生原子。
This is in line with the most ancient Hermetic Teachings, which have always identified the Masculine principle of Gender with the "Positive," and the Feminine with the "Negative" Poles of Electricity (so called).
这是和最古老的赫尔墨斯教导站在一条线上的,赫尔墨斯教导总是把性别法则的雄性法则定为正极,雌性法则定为电子的负极(只是如此称谓)。

Now a word at this point regarding this identification.
在这里有一个词需要说明一下。
The public mind has formed an entirely erroneous impression regarding the qualities of the so-called "Negative" pole of electrified or magnetized Matter.
对于电性物质和磁性物质的,被称为负极的品质,在大众的思想上已经形成了完全错误的印象。

The terms Positive and Negative are very wrongly applied to this phenomenon by science. The word Positive means something real and strong, as compared with a Negative unreality or weakness. Nothing is further from the real facts of electrical phenomenon.
正和负这个词对于这个现象,在科学上是被非常错误地使用的。正一词当和负相比时,被用在真实和强大的意义上,而负被用在不真实和弱小上。
没有什么比电性现象的真正事实更能说明这个问题的了。

The so-called Negative pole of the battery is really the pole in and by which the generation or production of new forms and energies is manifested. There is nothing "negative" about it.
被称为的电池的负极只是一个极,从这里有新的形式出现,有能量表达。关于这个没有什么是负的。

The best scientific authorities now use the word "Cathode" in place of "Negative," the word Cathode coming from the Greek root meaning "descent; the path of generation, etc,"
现在最高的科学权威,使用雌性极(cathode)这个词来替换负(negative),雌性极一词来自希腊语词根,意思是家系;世代的轨迹,等等。

From the Cathode pole emerge the swarm of electrons or corpuscles; from the same pole emerge those wonderful "rays" which have revolutionized scientific conceptions during the past decade.
来自雌性极极性现出电子或者微粒涌动;从同样的极性,现出那些奇妙的射线(rays),它们在过去的十年里革新了科学的观念。

The Cathode pole is the Mother of all of the strange phenomena which have rendered useless the old textbooks, and which have caused many long accepted theories to be relegated to the scrap-pile of scientific speculation.
雌性极是奇异现象之母,这些想象在旧的教科书中被无益地提供出来,这些已经导致一些长期被接受的理论的废弃,置放到科学思考的废品堆中。

The Cathode, or Negative Pole, is the Mother Principle of Electrical Phenomena, and of the finest forms of matter as yet known to science.
雌性极,或者负极,是科学上所知的物质的最优美形式,这个电性现象的母性法则。

So you see we are justified in refusing to use the term "Negative" in our consideration of the subject, and in insisting upon substituting the word "Feminine" for the old term.
所以你看,我们在我们考虑的主题上拒绝使用负这个词应该是合适的,并且强调用雌性替换旧的词汇。

The facts of the case bear us out in this, without taking the Hermetic Teachings into consideration.
在这里的思考上,并不涉及赫尔墨斯教导,这个事物本身的事实,在这里就已经给了我们证明。

And so we shall use the word "Feminine" in the place of "Negative" in speaking of that pole of activity.
这样,后面在说到活动的极性的时候,我们会用雌性这个词在原本负的这个地方。

The latest scientific teachings are that the creative corpuscles or electrons are Feminine
(science says "they are composed of negative electricity"-we say they are composed of Feminine energy).
最近的科学教导说,创造性微粒或者电子是雌性的
(科学说它们由负电子组成。——我们说它们由雌性能量组成。)

A Feminine corpuscle becomes detached from, or rather leaves, a Masculine corpuscle, and starts on a new career.
一个雌性微粒变得分离,或者说是离开一个雄性粒子,开始一个新的组合。

It actively seeks a union with a Masculine corpuscle, being urged thereto by the natural impulse to create new forms of Matter or Energy.
它积极地寻求与一个雄性粒子的结合,强烈地出于本能驱动去创造一个新形式的物质或者能量。
One writer goes so far as to use the term "it at once seeks, of its own volition, a union," etc.
有一个作家甚至于这样说:它立刻以自己的意志去寻求结合。

This detachment and uniting form the basis of the greater part of the activities of the chemical world.

这个分离和结合,构成了很大部分化学世界活动的基础。
When the Feminine corpuscle unites with a Masculine corpuscle, a certain process is begun.

当雌性粒子和一个雄性粒子结合,开始了一个确定的过程。

The Feminine particles vibrate rapidly under the influence of the Masculine energy, and circle rapidly around the latter. The result is the birth of a new atom.
在雄性能量的影响下,雌性粒子快速地振动,并且快速地围绕雄性个体旋转。结果就是一个新的原子的诞生。

This new atom is really composed of a union of the Masculine and Feminine electrons, or corpuscles, but when the union is formed the atom is a separate thing, having certain properties, but no longer manifesting the property of free electricity. The process of detachment or separation of the Feminine electrons is called "ionization."
这个新的原子,是由雄性和雌性的电子或者微粒,结合而成。但在构成的原子里却是独立的,有自己的特性,但不再显化自由电子的特性。雌性电子的分离或者分开的过程,称为离子化。

These electrons, or corpuscles, are the most active workers in Nature's field.
这些电子或者微粒,是自然场中最活跃的工作者。
Arising from their unions, or combinations, manifest the varied phenomena of light, heat, electricity, magnetism, attraction, repulsion, chemical affinity and the reverse, and similar phenomena.
从它们的结合体,或者合成物,显化着光、热、电、磁、吸引、排斥、化学亲和力,以及相反的,还有类似的现象。

And all this arises from the operation of the Principle of Gender on the plane of Energy.
并且所有这些活动,起源于,在能量层面上的性别法则的运作。

The part of the Masculine principle seems to be that of directing a certain inherent energy toward the Feminine principle, and thus starting into activity the creative processes.
雄性法则的部分,好像是在某种内在能量的引导下朝向雌性法则,这样开始进入创造性过程的行动。

But the Feminine principle is the one always doing the active creative work-and this is so on all planes. And yet, each principle is incapable of operative energy without the assistance of the other.
但是,雌性法则总是这个创造性工作的进行活动的一方——这是在所有的层面上。还有,每一个法则,如果没有另一个的帮助,是不可能进行能量运转的。

In some of the forms of life, the two principles are combined in one organism.
在一些生命形式中,两个法则组合在一个生物体里。

For that matter, everything in the organic world manifests both genders--there is always the Masculine present in the Feminine form, and the Feminine form.
就这个问题而言,在有机世界里的每一个都显示着两种性别——总有雄性显化在雌性构成里,雌性显化在雄性结构里。

The Hermetic Teachings include much regarding the operation of the two principles of Gender in the production and manifestation of various forms of energy, etc.,
赫尔墨斯教导包含了很多关于不同形式的能量的生产和显化中性别的两个法则的运作的内容。

but we do not deem it expedient to go into detail regarding the same at this point, because we are unable to back up the same with scientific proof, for the reason that science has not as yet progressed thus far.
但是我们不认为在这里去讨论那些细节是有益的,因为我们不能给出这些的在科学上的证据,这个原因是,科学还没有发展到那么深远。

But the example we have given you of the phenomena of the electrons or corpuscles will show you that science is on the right path, and will also give you a general idea of the underlying principles.
但是,我们给你的这个电子或者粒子现象的例子,能够告诉你,科学是走在正确的道路上,并且也会给你潜在法则的一般的观念。

Some leading scientific investigators have announced their belief that in the formation of crystals there was to be found something that corresponded to "sex-activity" which is another straw showing the direction the scientific winds are blowing.
某些领先的科学研究者已经宣告,他们相信在水晶的构成里已经发现了某些是和性-活动有关的,这是让我们感受到科学的风向的另一根麦秆。

And each year will bring other facts to corroborate the correctness of the Hermetic Principle of Gender.
每一年,都有一些材料出现,来确证赫尔墨斯性别法则的正确性。

Just as a man has two parents, and four grandparents, and eight great-grandparents, and sixteen great-great-grandparents, and so on until when, say, forty generations are calculated the numbers of ancestors run into many millions--so it is with the number of causes behind even the most trifling event or phenomena, such as the passage of a tiny speck of soot before your eye.
如同一个人有双亲,四个祖父辈,八个曾祖父辈,十六个曾曾祖父辈的亲人,如此,上推到四十代前,那是几百万的祖辈——同样,即使最微小的事物和现象背后的原因数目也是如此,哪怕是你眼前面的一粒灰尘。

It is not an easy matter to trace the bit of soot hack to the early period of the world's history when it formed a part of a massive tree-trunk, which was afterward converted into coal, and so on, until as the speck of soot it now passes before your vision on its way to other adventures.
要追踪这个小灰粒到星球历史的较早期阶段绝非容易的事,那时候它是大树的一部分,从树桩转化为煤,如此等等,直到它成为一粒煤灰来到你的眼前,继续它的下面的经历。

And a mighty chain of events, causes and effects, brought it to its present condition, and the later is but one of the chain of events which will go to produce other events hundreds of years from now. One of the series of events arising from the tiny bit of soot was the writing of these lines, which caused the typesetter to perform certain work; the proofreader to do likewise;
一个事物如此巨大的链,原因们和结果们,把这个灰尘带到现在的状态,此后它依然是在事情的链条中,进入此后数百年的其它事物中。从这个些微的灰尘,升起的一个事物系列中的,一个就是写出的这几行文字。排版工人进行了工作,校对员也做了贡献。

and which will arouse certain thoughts in your mind, and that of others, which in turn will affect others, and so on, and on, and on, beyond the ability of man to think further-and all from the passage of a tiny bit of soot, all of which shows the relativity and association of things, and the further fact that "there is no great; there is no small, in the mind that causeth all."
这些文字会在你的心理中产生某些想法,这些想法可能又会影响其他人,如此下去,下去,再下去,远到超越人的想象能力——所有这都来自一粒灰尘,所有这些都显化着事情的关系和联系,进一步的事实是,在导致一切的思想中,没有什么伟大,没有什么渺小。

Stop to think a moment.
If a certain man had not met a certain maid, away back in the dim period of the Stone Age--you who are now reading these lines would not now be here. And if, perhaps, the same couple had failed to meet, we who now write these lines would not now be here.
让我们停下来想一下。

如果远在石器时代的晦暗的日子里,一个人如果没有遇到某个女人——你这位现在正在读这些文字的就不会在这里。如果,这样的一对没有相遇,我们写这些文字的现在不会在这里。

And the very act of writing, on our part, and the act of reading, on yours, will affect not only the respective lives of yourself and ourselves, but will also have a direct, or indirect, affect upon many other people now living and who will live in the ages to come.
我们的写作行动,你的阅读行动,不仅会影响到你的和我们的特别的生命,也会直接或者间接地影响许多其他的人,现在的和以后世代会来到的。

Every thought we think, every act we perform, has its direct and indirect results which fit into the great chain of Cause and Effect.
我们思考的每一个心理,我们显化的每一个行动,都有它直接和间接的效果,汇合到巨大的因果链条之中。

We do not wish to enter into a consideration of Free Will, or Determinism, in this work, for various reasons.
出于多种原因,在这个工作中,我们不希望涉入到自由意志和决定论中去。

Among the many reasons, is the principal one that neither side of the controversy is entirely right-in fact, both sides are partially right, according to the Hermetic Teachings. The Principle of Polarity shows that both are but Half-Truths the opposing poles of Truth.
在这些原因中,最主要的是对立的双方没有一个是绝对正确的——事实上,按照赫尔墨斯教导,两方面都有部分的正确。极性法则显示了,两个方面都只是部分的真理,真理的相对的两个极性。

The Teachings are that a man may be both Free and yet bound by Necessity, depending upon the meaning of the terms, and the height of Truth from which the matter is examined.
教导是说,人既需要自由又要束缚,靠着对事物的检验,得到内里的认识,并且从这里达到之上的真理层面。

The ancient writers express the matter thus: "The further the creation is from the Centre, the more it is bound; the nearer the Centre it reaches, the nearer Free is it."
古老的作者这样来表达这个意思,创造物离中心越远,束缚就越多。离中心越近,离自由就越近。

The majority of people are more or less the slaves of heredity, environment, etc., and manifest very little Freedom.
大部分的人或多或少是遗传、环境,等等,的奴隶,只显化出很少的自由。

They are swayed by the opinions, customs and thoughts of the outside world, and also by their emotions, feelings, moods, etc.
他们随着外部世界的议论、习俗和心理摆动着,还有他们自己的情绪、感受、心态,等等。

They manifest no Mastery, worthy of the name.
他们很少显化出大师的样式,那和这个名字相配的行动。

They indignantly repudiate this assertion, saying, "Why, I certainly am free to act and do as I please--I do just what I want to do,"

他们激愤地做这样的断言,难道我不是按自己的喜好自由地在行动吗?我做的正是我想要做的。

but they fail to explain whence arise the "want to" and "as I please." What makes them "want to" do one thing in preference to another; what makes them "please" to do this, and not do that? Is there no "because" to their "pleasing" and "Wanting"?
他们却无法说明想要做的和自己喜好的来自何处。是什么让他们想要做这个,而不是别的?是什么让他们喜好做这个,而不是那个?难道对于他们的喜好和想要就没有原因了吗?

The Master can change these "pleases" and "wants" into others at the opposite end of the mental pole. He is able to "Will to will," instead of to will because some feeling, mood, emotion, or environmental suggestion arouses a tendency or desire within him so to do.
大师可以改变这些喜好和想要,去到心理极性的相对一端。他能够有意志地去做,而不是被在内里升起的一些感受、心态、情绪的驱动或者欲求,还有周围的暗示,而去做。

The majority of people are carried along like the falling stone, obedient to environment, outside influences and internal moods, desires, etc., not to speak of the desires and wills of others stronger than themselves, heredity, environment, and suggestion, carrying them along without resistance on their part, or the exercise of the Will.
大多数人,有如落下的石头,服从着环境,外在的影响和内在的心态、欲望,等等,更不要说那些强过他们自己的人的欲望和意志、环境、暗示,把他们推动着,他们无法抵抗,或者有自身意志的练习。

Moved like the pawns on the checkerboard of life, they play their parts and are laid aside after the game is over.
生命如同象棋棋盘上的兵卒一般被挪动,他们扮演着他们的角色,当棋局结束就被搁置一旁。

But the Masters, knowing the rules of the game, rise above the plane of material life, and placing themselves in touch with the higher powers of their nature, dominate their own moods, characters, qualities, and polarity, as well as the environment surrounding them and thus become Movers in the game, instead of Pawns-Causes instead of Effects.
但是大师们,知道游戏的规则,上升到物质生命的层面之上,让自己接触他们本性中更高的能量,支配他们自己的心态、特质、品性,和极性,对围绕他们的环境也是如此,这样,他们成为游戏中的博弈者,而非棋盘上的兵卒——用原因取代结果。

The Masters do not escape the Causation of the higher planes, but fall in with the higher laws, and thus master circumstances on the lower plane.
大师们不能逃避更高层面的原因,而是变得与更高的法则相和谐,这样控制了在较低层面上的环境。
They thus form a conscious part of the Law, instead of being mere blind instruments. While they Serve on the Higher Planes, they Rule on the Material Plane.
他们这样构成了法则的意识部分,而不是它的盲目的工具。当他们服务于更高层面,他们就控制了物质层面。

But, on higher and on lower, the Law is always in operation. There is no such thing as Chance. The blind goddess has been abolished by Reason.
但是,在较高的层面和在较低的层面上,法则总是运作着。没有偶然这种事情。盲目的女神已经被理性废除了。

We are able to see now, with eyes made clear by knowledge, that everything is governed by Universal Law-that the infinite number of laws are but manifestations of the One Great Law-the LAW which is THE ALL.
我们现在能够看到,知识使我们的眼睛明亮起来,万物都是由宇宙法则管理的——无限的法则只是显化着的一的伟大法则——这个法则就是全能者。

It is true indeed that not a sparrow drops unnoticed by the Mind of THE AL--that even the hairs on our head are numbered
这是真的,在全能者的思想里没有一只麻雀的掉落会不被注意到——就是你头上的头发也是被数算过的——正如《圣经》经文所说的。

--as the scriptures have said There is nothing outside of Law; nothing that happens contrary to it. And yet, do not make the mistake of supposing that Man is but a blind automaton-far from that.
没有什么是在法则之外的,没有什么是违反法则发生的。也不要错误地假设,人只是一个盲目的自动机器——远不是这样。

The Hermetic Teachings are that Man may use Law to overcome laws, and that the higher will always prevail against the lower, until at last he has reached the stage in which he seeks refuge in the LAW itself, and laughs the phenomenal laws to scorn. Are you able to grasp the inner meaning of this?
赫尔墨斯教导这样说,人能够利用法则去克服法则,较高的总是胜过较低的,直到最后他抵达这个站点,在那里他寻找在这个法则自身里的庇护,并且讥笑现象法则们的不屑。你能不能抓住在这里面的内在意义呢?

CHAPTER XII CAUSATION
第十二章 因果

"Every Cause has its Effect; every Effect has its Cause;
everything happens according to Law; Chance is but a
name for Law not recognized; there are many planes of
causation, but nothing escapes the Law."--The Kybalion.
凡因都有果;凡果都有因;每一件事情的发生都遵循法则;运气只是法则的一个名称,而不是它本身得到承认。有许多层面的果,但任何事物都逃脱不了法则。
——Kybalion

The great Sixth Hermetic Principle--the Principle of Cause and Effect--embodies the truth that Law pervades the Universe; that nothing happens by Chance;
伟大的赫尔墨斯第六法则
——因果法则
——揭示的真理是:法则遍及宇宙;没有什么是偶然发生的。

that Chance is merely a term indicating cause existing but not recognized or perceived; that phenomena is continuous, without break or exception.
偶然只是一个描述词汇,表示的是,存在的原因是无法认识,或者无法觉察;现象是连续的,不会断裂或者出现例外。

The Principle of Cause and Effect underlies all scientific thought, ancient and modern, and was enunciated by the Hermetic Teachers in the earliest days.
因果法则是所有科学心理的基础,不论古代还是现代,在最初的时期里就被赫尔墨斯教导明确阐述了。

While many and varied disputes between the many schools of thought have since arisen, these disputes have been principally upon the details of the operations of the Principle, and still more often upon the meaning of certain words.
当各种不同的争论在众多心理学派之间出现时,这些争论主要集中在法则运作的细节上,也经常与某些词汇的意义有关联。

The underlying Principle of Cause and Effect has been accepted as correct by practically all the thinkers of the world worthy of the name.
隐藏的因果法则已经被这个世界所有真正的思想者作为正确的而实际接受了。

To think otherwise would be to take the phenomena of the universe from the domain of Law and Order, and to relegate it; to the control of the imaginary something which men have called "Chance."
去思考另一方面,那会把宇宙的现象从法则和有序的领域,带入到想象的控制中,一个人们称为偶然的境域。

A little consideration will show anyone that there is in reality no such thing as pure chance. Webster defines the word "Chance" as follows: "A supposed agent or mode of activity other than a force, law or purpose;
做一点思考就会对任何人显明,实际上没有什么纯粹的偶然这种事情。韦伯字典定义偶然为,力量、法则、目的之外的,一个假设的活动动因或者方式;

the operation or activity of such agent; the supposed effect of such an agent; a happening; fortuity; casualty, etc."
这种动因的运作或者活动,这种动因的假设效果,一个碰巧;意外;意外事物,等等。

But a little consideration will show you that there can be no such agent as "Chance," in the sense of something outside of Law-something outside of Cause and Effect.
但思考一下,你就会知道没有那种在法则之外——在因果法则之外,这种偶然的动因。

How could there be a something acting in the phenomenal universe, independent of the laws, order, and continuity of the latter? Such a something would be entirely independent of the orderly trend of the universe, and therefore superior to it.
事物如何可以独立于宇宙的法则、秩序和连续性,而在现象的宇宙中行动?这样一个事物需要完全独立于宇宙的有序趋势,凌驾在宇宙之上。

We can imagine nothing outside of THE ALL being outside of the Law, and that only because THE ALL is the LAW in itself.
我们能够想象,没有什么是在全能者的法则之外的,也只有全能者是它自身的法则。

There is no room in the universe for a something outside of and independent of Law.
在宇宙中,对于那些在法则之外和不依赖法则的,无处容身。
The existence of such a Something would render all Natural Laws ineffective, and would plunge the universe into chaotic disorder and lawlessness.
这种事情的存在会使所有的自然法则无效,并且把宇宙投入到混乱无序和无法则的状态。

A careful examination will show that what we call "Chance" is merely an expression relating to obscure causes; causes that we cannot perceive; causes that we cannot understand.
细心的查验会显示,我们称为的偶然只是一个对不明原因的表达;我们还没有觉察到的原因;我们还不理解的原因。

The word Chance is derived from a word Meaning "to fall" (as the falling of dice), the idea being that the fall of the dice (and many other happenings) are merely a "happening" unrelated to any cause.
偶然这个词来自意味着掉落下来(如同色子掉落下来)这个词,那个近似的概念是色子的掉落,只是一个和任何原因无关的发生。

And this is the sense in which the term is generally employed.
这个词比较普遍地在这种情况下使用。

But when the matter is closely examined, it is seen that there is no chance whatsoever about the fall of the dice.
但是对于这个问题做进一步的考察,就能看到色子的掉落并非偶然。

Each time a die falls, and displays a certain number, it obeys a law as infallible as that which governs the revolution of the planets around the sun.
一次色子掉落,现出一个确定的数字,它遵守着一个法则,是和确定了地球围绕太阳的旋转的法则一样的。

Back of the fall of the die are causes, or chains of causes, running back further than the mind can follow.
在色子掉下的背后,是有原因和原因链的,比心理能够追踪的延伸到更远。

The position of the die in the box; the amount of muscular energy expended in the throw; the condition of the table, etc., etc.,
色子在盒子里的位置;在抛掷时肌肉力量的运用;桌子的具体状况,等等,

all are causes, the effect of which may be seen. But back of these seen causes there are chains of unseen preceding causes, all of which had a bearing upon the number of the die which fell uppermost.
所有都是原因,结果能够看到。只是在这些可看到的原因背后,有不可见的原因链条,所有都和要出现的色子上的数字有某种关系。

If a die be cast a great number of times, it will be found that the numbers shown will be about equal, that is, there will be an equal number of one-spot, two-spot, etc., coming uppermost.
如果色子被掷出的次数够多,会发现每个数字的出现频率近乎相等;那就是,一个点,两个点,等等,出现是平均的。

Toss a penny in the air, and it may come down either "heads" or "tails"; but make a sufficient number of tosses, and the heads and tails will about even up. This is the operation of the law of average.
抛一个硬币,落下来可以是正面或者反面;抛的次数足够多,正面或者反面的出现是相等的。这是均数法则的运作。

But both the average and the single toss come under the Law of Cause and Effect, and if we were able to examine into the preceding causes, it would be clearly seen that it was simply impossible for the die to fall other than it did, under the same circumstances and at the same time. Given the same causes, the same results will follow. There is always a "cause" and a "because" to every event. Nothing ever "happens" without a cause, or rather a chain of causes.
但是均数和单一抛掷这两者都是在因果法则之下,如果我们能够查验之前的原因,在同样的条件下和在同样的时间里,很清楚,色子的不落下,这个现象是完全不可能的。给予同样的原因,会产生同样的结果。对每一个事物,总是有一个原因和一个因为。永远没有什么的发生,可以没有原因或者原因链。

Some confusion has arisen in the minds of persons considering this Principle, from the fact that they were unable to explain how one thing could cause another thing--that is, be the "creator" of the second thing.
As a matter of fact, no "thing" ever causes or "creates" another "thing."
在考虑这个法则时,心理上会出现一些混淆,这来自于他们不能解释一个事物怎样导致了另一个——那是,第二个事物的创造者。

事实是,没有事物曾经导致或者创造另一个事物。

Cause and Effect deals merely with "events."
原因和结果只是在和事情打交道。

An "event" is "that which comes, arrives or happens, as a result or consequent of some preceding event."
一个事情是到来,来到,或者发生,只是作为某些先前事物的结果或者后续。

No event "creates" another event, but is merely a preceding link in the great orderly chain of events flowing from the creative energy of THE ALL.

没有事物创造另一个事物,只是从全能者的创造性能量而来的,在一个巨大有序的事情链条的流动中,与之前事情连接的一个事物的出现。

There is a continuity between all events precedent, consequent and subsequent. There is a relation existing between everything that has gone before, and everything that follows.
在所有事情之间都有连续性,先前的,随后的,再后的。在任何事情之间有相关的存在,一个走了,一个跟着就来。

A stone is dislodged from a mountain side and crashes through a roof of a cottage in the valley below. At first sight we regard this as a chance effect,
but when we examine the matter we find a great chain of causes behind it.
一块石头从山边滚落,打烂了下面山谷里一座茅屋的屋顶。开始,我们会认为这是一个偶然的结果,但是,当我们查验这个事情,我们发现在它后面有一个巨大的原因链。

In the first place there was the rain which softened the earth supporting the stone and which allowed it to fall; then back of that was the influence of the sun, other rains, etc.,
先是雨水松动了地表对石头的支撑,使它能够跌落;在它后面是太阳的影响,还有雨,等等,

which gradually disintegrated the piece of rock from a larger piece;
从较大的石头不断裂碎出小石块;
then there were the causes which led to the formation of the mountain, and its upheaval by convulsions of nature, and so on ad infinitum. Then we might follow up the causes behind the rain, etc.
那么这里有山的构造方面的原因,自然的震荡造成了它的变化,无限的如此种种。这样我们能够探究在雨后面的原因,等等。

Then we might consider the existence of the roof In short, we would soon find ourselves involved in a mesh of cause and effect, from which we would soon strive to extricate ourselves.
然后我们能够考虑茅屋顶的存在。简要地说,我们很快发现我们自己陷在一个原因和结果的网里,我们要马上把我们自己从里面解脱出来。

And so it has ever been with the majority of persons
--tides of feeling have ever risen and fallen with them, but they have never suspected the cause or reason of the mental phenomena.
大部分人永远都是这样
——感受的潮汐在他们里面起起落落,但他们从来没有考虑这个精神现象的来源或者原因。
An understanding of the workings of this Principle will give one the key to the Mastery of these rhythmic swings of feeling, and will enable him to know himself better and to avoid being carried away by these inflows and outflows.
对于这个法则运作的理解,会给予他掌控这些节律摆动感受的钥匙,给予他更好地了解自己,避免被这些流入流出的摆动所带动。

The Will is superior to the conscious manifestation of this Principle, although the Principle itself can never be destroyed.
We may escape its effects, but the Principle operates, nevertheless. The pendulum ever swings, although we may escape being carried along with it.
意志胜过法则的有意识显化,尽管这个法则自身从来不会被消除。
我们可以避开它的影响,但这个法则依然总是在运作着。虽然我们能够不随摆锤舞动,但它永远在摆动着。

There are other features of the operation of this Principle of Rhythm of which we wish to speak at this point. There comes into its operations that which is known as the Law of Compensation.
这个节律法则的运作还有其它特征,在这里,我们也需要说一下。这里有被知晓的补偿法则的运作。补偿一词的定义或者意思里,

One of the definitions or meanings of the word "Compensate" is, "to counterbalance" which is the sense in which the Hermetists use the term.
有一方面是弥补,这就是赫尔墨斯者们使用这个词汇的角度。

It is this Law of Compensation to which the Kybalion refers when it says: "The measure of the swing to the right is the measure of the swing to the left; rhythm compensates."
这个补偿法则,Kybalion提到时说,向右摆动的计量,就是向左摆动的计量;节律的补偿。

The Law of Compensation is that the swing in one direction determines the swing in the opposite direction, or to the opposite pole-the one balances, or counterbalances, the other.
补偿法则是这样的,在一个方向上的摆动,决定了在相反方向上的摆动,或者说是到相对的极性的摆动——一个平衡,或者弥补另一个。

On the Physical Plane we see many examples of this Law.
在物理层面上,我们可以看到这个法则的许多例子。

The pendulum of the clock swings a certain distance to the right, and then an equal distance to the left. The seasons balance each other in the same way.
钟摆向右摆动到某个距离,那么向左也会达到相同的距离。同样,季节们也彼此补偿。

The tides follow the same Law. And the same Law is manifested in all the phenomena of Rhythm. T
潮汐遵循同样的法则。这同一个法则显化在所有节律现象里。

he pendulum, with a short swing in one direction, has but a short swing in the other; while the long swing to the right invariably means the long swing to the left.
钟摆在一个方向上有一个短距离的摆动,在另一个方向上也会有个短距离的摆动;在右边有个长距离的摆动,不可避免地在左边也有个长距离的摆动。

An object hurled upward to a certain height has an equal distance to traverse on its return.
一个物体被向上抛出多高,就会落回多少。

The force with which a projectile is sent upward a mile is reproduced when the projectile returns to the earth on its return journey.
This Law is constant on the Physical Plane, as reference to the standard authorities will show you.
推动物体向前一英里需要的力量,让它返回也需要这么多。这个法则在物理层面是恒定的,正如把持标准的权威们告诉你的一样。

But the Hermetists carry it still further. They teach that a man's mental states are subject to the same Law. The man who enjoys keenly, is subject to keen suffering; while he who feels but little pain is capable of feeling but little joy. The pig suffers but little mentally, and enjoys but little--he is compensated.
但是,赫尔墨斯者们把这带到更远。他们教导说,人的精神状态服从同样的法则。一个人容易感受快乐,也就容易感受痛苦;那些不易感受疼痛的,也就不容易得到喜乐。猪没有什么心理上的痛苦,也就没什么快乐——它得到了补偿。

And on the other hand, there are other animals who enjoy keenly, but whose nervous organism and temperament cause them to suffer exquisite degrees of pain and so it is with Man.
另一方面,有些动物容易快乐,但它们的神经系统和气质使得它们容易感受痛苦,对于人也是一样。

There are temperaments which permit of but low degrees of enjoyment, and equally low degrees of suffering; while there are others which permit the most intense enjoyment, but also the most intense suffering.
有些素质限定了难以快乐,也就相等程度地难以痛苦;另一些人限定了强烈的喜乐,也必然是强烈的痛苦。

The rule is that the capacity for pain and pleasure, in each individual, are balanced. The Law of Compensation is in full operation here.

这个法则是,痛苦和喜乐的能力,在每一个人身上,是平衡的。补偿法则在这里充分运作着。

But the Hermetists go still further in this matter. They teach that before one is able to enjoy a certain degree of pleasure, he must have swung as far, proportionately, toward the other pole of feeling.
但是,赫尔墨斯者们在这个问题上仍然是走得更远。他们教导说,在某个人能够感受一定程度的快乐之前,他一定是已经朝感受的另一个极性做了相等程度的摆动。

They hold, however, that the Negative is precedent to the Positive in this matter, that is to say that in experiencing a certain degree of pleasure it does not follow that he will have to "pay up for it" with a corresponding degree of pain;
无论如何,他们在这个问题上把握住了,负向的是正向的前导,也就是说,经验了某种程度的快乐,他并不一定要有一个痛苦的程度进行补偿来全部偿还;

on the contrary, the pleasure is the Rhythmic swing, according to the Law of Compensation, for a degree of pain previously experienced either in the present life, or in a previous incarnation. This throws a new light on the Problem of Pain.
相反的,快乐是节律的摆动,按照补偿法则,之前有一个痛苦的程度被经历到,或者是在此生的生活上,或是在前世的投生中。这在痛苦的问题上照射了一缕新的亮光。

The Hermetists regard the chain of lives as continuous, and as forming a part of one life of the individual, so that in consequence the rhythmic swing is understood in this way, while it would be without meaning unless the truth of reincarnation is admitted.
赫尔墨斯者们认为生命链是连续的,并且是构成个体的完整生命的一个部分,这样把这推导到节律摆动的理解上,除非转世的事实得到承认,否则就无法有什么意义了。

But the Hermetists claim that the Master or advanced student is able, to a great degree, to escape the swing toward Pain, by the process of Neutralization before mentioned.
但是赫尔墨斯者们声明,大师或者优秀的学生能够达到一个很高的程度,在痛苦出现之前,靠着中立的过程,去避开朝向痛苦的摆动。

By rising on to the higher plane of the Ego, much of the experience that comes to those dwelling on the lower plane is avoided and escaped.
依靠提升到自我较高的层面上,那些是在较低层面的许多经验,可以被消除和避免。

The Law of Compensation plays an important part in the lives of men and women. It will be noticed that one generally "pays the price" of anything he possesses or lacks.
补偿法则在人类生命中扮演了一个重要的角色。要注意到,一个人对任何的拥有和失去,总是要付代价。
If he has one thing, he lacks another--the balance is struck. No one can "keep his penny and have the bit of cake" at the same time Everything has its pleasant and unpleasant sides.
他得到了某个,他失去另一个——维持着平衡。没有人在同一个时间,能够不花钱又吃到蛋糕。每一个事物有它快乐和不快乐的方面。

The things that one gains are always paid for by the things that one loses. The rich possess much that the poor lack, while the poor often possess things that are beyond the reach of the rich.
一个人的获得,总是由另一个的失去来支付。富人拥有很多穷人所没有的,而穷人拥有的却是富人的财富买不到的东西。

The millionaire may have the inclination toward feasting, and the wealth wherewith to secure all the dainties and luxuries of the table, while he lacks the appetite to enjoy the same;
he envies the appetite and digestion of the laborer who lacks the wealth and inclinations of the millionaire, and who gets more pleasure from his plain food than the millionaire could obtain even if his appetite were not jaded, nor his digestion ruined, for the wants, habits and inclinations differ.
百万富翁倾心于盛宴和财富,维持桌面上的华丽和美味,但同时却失去了享受它们的胃口。他妒忌劳动者的胃口和消化能力,而劳动者却缺少财富,向往成为百万富翁,可他们从他们普通的食物中得到了比百万富翁得到的更多的快乐,即使百万富翁的胃口很好,消化能力也没有衰退,但是希望、习惯和爱好却是不同的。

And so it is through life.
The Law of Compensation is ever in operation, striving to balance and counter-balance, and always succeeding in time, even though several lives may be required for the return swing of the Pendulum of Rhythm.
这些贯穿着生命。补偿法则永远运转着,努力朝向平衡和反向的平衡,总是在时间中持续着,要完成节律摆锤的回摆,甚至可能需要几次生命的过程。

Passing on from the Great Mental Plane to the Great Spiritual Plane, what shall we say? How can we explain these higher states of Being, Life and Mind, to minds as yet unable to grasp and understand the higher subdivisions of the Plane of Human Mind? The task is impossible. We can speak only in the most general terms.
讲过了思想这个大层面之后,我们该来讲灵魂这个大层面了。

对于一些甚至还没有理解和掌握人类思想层面中较高层面的人们,应该怎么向他们解释这些更高级状态的存在物、生命还有心理?要想向他们做出专业的解释简直是不可能的。我们只能用最通俗的语言。

How may Light be described to a man born blind--how sugar, to a man who has never tasted anything sweet--how harmony, to one born deaf?
这就像要向天生双目失明的人解释光明是怎么回事,向从没有吃过任何甜的东西的人解释糖是什么,以及向一个天生双耳失聪的人说明什么是和谐之音一样,这怎么能解释得清楚?

All that we can say is that the Seven Minor Planes of the Great Spiritual Plane (each Minor Plane having its seven sub-divisions) comprise Beings possessing Life, Mind and Form as far above that of Man of to-day as the latter is above the earth-worm, mineral or even certain forms of Energy or Matter.
因此,我们只能做出以下解释同物质层面、思想层面一样,精神层面也包括七个小层面,其下又各分成七个更小的亚层面。这些层面包含具有生命、思想和形式的存在体。它们和现在人类的关系就像人类和蚯蚓、矿物质或者其它一些能量和物质形式的关系相似,都是高级和低级的关系。

The Life of these Beings so far transcends ours, that we cannot even think of the details of the same; their minds so far transcend ours, that to them we scarcely seem to "think," and our mental processes seem almost akin to material processes;
这些存在体的生命目前超过我们,我们甚至无法想象;它们的思想也远超过我们,对于它们,我们根本不是在“思考”,我们的心智过程几乎可以低到与物质的过程相类比;

the Matter of which their forms are composed is of the highest Planes of Matter, nay, some are even said to be "clothed in Pure Energy." What may be said of such Beings?

它们的构造是由物质层面中最高级的组成,一些可以被称为“包裹在纯能量里。”对于这些存在体,还能说些什么呢?

On the Seven Minor Planes of the Great Spiritual Plane exist Beings of whom we may speak as Angels; Archangels; Demi-Gods. On the lower Minor Planes dwell those great souls whom we call Masters and Adepts.
在灵魂层面的第七个小层面上有一些存在体,我们可以称之为天使、天使长和半神人(Demi-Gods)。向下较低的一个层面包含一些伟大的灵魂,我们称之为大师和行家;

Above them come the Great Hierarchies of the Angelic Hosts, unthinkable to man;
and above those come those who may without irreverence be called "The Gods,"
so high in the scale of Being are they,
在他们之上是天使会的森严的等级,这是人类难以想象的。
再往上就是备受尊敬的众神,他们是存在等级中高高在上的神。

行家、大师、天使、天使长、天神、天使会、众神

their being, intelligence and power being akin to those attributed by the races of men to their conceptions of Deity.
他们的存在、智慧还有力量与人类头脑中关于神的观念是相近的。

These Beings are beyond even the highest flights of the human imagination, the word "Divine" being the only one applicable to them.
这些存在都是超乎人类想象的,也不是人们用神圣这个唯一合适的词语就可以形容的。

Many of these Beings, as well as the Angelic Host, take the greatest interest in the affairs of the Universe and play an important part in its affairs.
许多存在体以及天使会都对宇宙事物有很大兴趣,而且他们也在这些事物中发挥着自己的影响力。

These Unseen Divinities and Angelic Helpers extend their influence freely and powerfully, in the process of Evolution, and Cosmic Progress.
在万物进化过程中以及宇宙进程中,这些人类看不见的神与其天使助手可以按照他们的意愿强有力地扩大他们的影响。

Their occasional intervention and assistance in human affairs have led to the many legends, beliefs, religions and traditions of the race, past and present.
正是因为有了他们时常的帮助,人类社会才出现了许多传说、信仰、宗教,还有各种不同的传统,过去如此,现在依然如此。
They have superimposed their knowledge and power upon the world, again and again, all under the Law of THE ALL, of course.
他们一再地将自己的知识和力量传递到人间。当然,这些都是符合全能者的法则。

But, yet, even the highest of these advanced Beings exist merely as creations of, and in, the Mind of THE ALL, and are subject to the Cosmic Processes and Universal Laws. They are still Mortal.
即使是最高等级的存在物也都只是存在于上帝的精神中的,他们也都是宇宙进程中的一部分,是符合宇宙规律的。但是他们又是永存不朽的。

We may call them "gods" if we like, but still they are but the Elder Brethren of the Race,
我们也可以称他们为神。可另一方面,他们又只不过是人类的兄长

--the advanced souls who have outstripped their brethren, and who have foregone the ecstasy of Absorption by THE ALL, in order to help the race on its upward journey along The Path.
——超过了人类的更高一级的灵魂,为了帮助人类向更高一级发展,在上帝召唤时,他们放弃了这个机会。
But, they belong to the Universe, and are subject to its conditions--they are mortal--and their plane is below that of Absolute Spirit.
不过他们仍然是属于宇宙的,他们有自己的状态——他们是永存不朽的——他们位于仅次于绝对精神之下的层面。

Only the most advanced Hermetists are able to grasp the Inner Teachings regarding the state of existence, and the powers manifested on the Spiritual Planes.
只有最优秀的赫尔墨斯主义者才能领会关于存在状态的本质要义,以及显化在灵魂层面的力量。
The phenomena is so much higher than that of the Mental Planes that a confusion of ideas would surely result from an attempt to describe the same.
因为这里的现象要比精神层面的现象更加高级更加复杂了,在我们试图把它讲解清楚时必然会产生一些问题让大家迷惑。

Only those whose minds have been carefully trained along the lines of the Hermetic Philosophy for years--yes, those who have brought with them from other incarnations the knowledge acquired previously--can comprehend just what is meant by the Teaching regarding these Spiritual Planes.
只有信仰并仔细研读了赫尔墨斯哲学好几年,而且完全摈弃了以前所被灌输的知识的人才能理解以上关于灵魂层面的主张。

And much of these Inner Teachings is held by the Hermetists as being too sacred, important and even dangerous for general public dissemination.
这些内在教导中的一部分被赫尔墨斯们掌握着,因为太神圣,太重要,对于普通大众的传播甚至太危险。

The intelligent student may recognize what we mean by this when we state that the meaning of "Spirit" as used by the Hermetists is akin to "Living Power"; "Animated Force;" "Inner Essence;" "Essence of Life," etc.,
智慧的学生能够认识到我们所说的这些,我们所说的“灵魂”的意思,正如同赫尔墨斯者们用到的“充满活力的力量”,“给予生命的力量”,“内在实质”,“生命的实质”,等等,

which meaning must not be confounded with that usually and commonly employed in connection with the term, i.e., "religious; ecclesiastical; spiritual; ethereal; holy," etc., etc.
这些的意思千万不能与通常还有常识里的这些词联系起来,诸如“信仰的,神圣的,精神上的,天堂的,圣洁的,”等等,等等。

To occultists the word "Spirit" is used in the sense of "The Animating Principle," carrying with it the idea of Power, Living Energy, Mystic Force, etc.
对于神秘主义者而言,灵魂这个词被用于动力法则中,带有力量、充满活力的能量,神秘的力量等含义。

And occultists know that that which is known to them as "Spiritual Power" may be employed for evil as well as good ends (in accordance with the Principle of Polarity),
神秘主义者清楚他们所指的灵魂力量会被用于好的方面,同样也会用于坏的方面,这是遵循极性法则的。

a fact which has been recognized by the majority of religions in their conceptions of Satan, Beelzebub, the Devil, Lucifer, Fallen Angels, etc.
其实大部分宗教都意识到了这个问题,所以他们脑中都有像撒旦、别西卜魔王、恶魔、路西法、堕落天使等等这些观念。

And so the knowledge regarding these Planes has been kept in the Holy of Holies in all Esoteric Fraternities and Occult Orders,--in the Secret Chamber of the Temple.
鉴于此,关于所有层面的讨论都是仅限在所有隐秘修会和奥秘传承的至圣所——教会的密室。

But this may be said here, that those who have attained high spiritual powers and have misused them, have a terrible fate in store for them, and the swing of the pendulum of Rhythm will inevitably swing them back to the furthest extreme of Material existence, from which point they must retrace their steps Spiritward, along the weary rounds of The Path,

but always with the added torture of having always with them a lingering memory of the heights from which they fell owing to their evil actions.

The legends of the Fallen Angels have a basis in actual facts, as all advanced occultists know.
但是要在这里说的是,那些达到高级灵魂力量的,如果滥用,他们就是在积恶,韵律的摆锤不可避免地把他们带回到最原始的物质存在上去,从那里再开始回溯精神的脚步,开始新的轮回,但总是要经受更多的磨难,而且他们总有对高点处萦绕的记忆,从那里,因着他们的罪孽而跌落。堕落天使的传说有真实的依据,正如所有优秀的奥秘学者们所知的那样。

The striving for selfish power on the Spiritual Planes inevitably results in the selfish soul losing its spiritual balance and falling back as far as it had previously risen.
在灵魂层面上,自我力量的努力,无可避免的结果是自我灵性在它的平衡上的失落,直到跌回到他先前上升之处。

But to even such a soul, the opportunity of a return is given--and such souls make the return journey, paying the terrible penalty according to the invariable Law.
但是,即使是对这样的灵魂,上帝都会给他一次悔改的机会,
因而他们还是有机会达到被惩罚前的高度的,
但按照恒定的法则,他们都是要付出代价的。

In conclusion we would again remind you that according to the Principle of Correspondence, which embodies the truth: "As Above so Below; as Below, so Above,"
结语有必要再强调一下,根据一致法则向我们展示的真理:源头怎样,支流就怎样;支流怎样,源头就怎样。

all of the Seven Hermetic Principles are in full operation on all of the many planes, Physical Mental and Spiritual.
这七个赫尔墨斯法则是存在于以上所有层面的,包括物质层面、精神层面和灵魂层面。
The Principle of Mental Substance of course applies to all the planes, for all are held in the Mind of THE ALL.
精神法则必然可以运用到所有层面,因为一切都是存在于上帝思想中的。

The Principle of Correspondence manifests in all, for there is a correspondence, harmony and agreement between the several planes.
一致法则显化于万物中,因为各层面之间存在着一致性、和谐关系。

The Principle of Vibration manifests on all planes, in fact the very differences that go to make the "planes" arise from Vibration, as we have explained.
振动法则显化于所有层面,事实上正如我们所解释的,产生各层面的差异本身也是源于振动的。

The Principle of Polarity manifests on each plane, the extremes of the Poles being apparently opposite and contradictory.
极性法则显化于每个层面,极端的极性是显然的对立和矛盾。

The Principle of Rhythm manifests on each Plane, the movement of the phenomena having its ebb and flow, rise and flow, incoming and outgoing.
节律法则显化于每个层面,现象的运动有它的涨起和消落,上升和下降,涌入和涌出。

The Principle of Cause and Effect manifests on each Plane, every Effect having its Cause and every Cause having its effect.
因果法则显化在每一个层面,有因必有果,有果必有因。

The Principle of Gender manifests on each Plane, the Creative Energy being always manifest, and operating along the lines of its Masculine and Feminine Aspects.
性别法则显化于每个层面,创造性能量一直显化着,这些能量在雄性和雌性方面起作用。

"As Above so Below; as Below, so Above."
This centuries old Hermetic axiom embodies one of the great Principles of Universal Phenomena.
源头怎样,支流就怎样;支流怎样,源头就怎样。
这句流传了几百年的赫尔墨斯格言揭示了宇宙现象的伟大法则。

As we proceed with our consideration of the remaining Principles, we will see even more clearly the truth of the universal nature of this great Principle of Correspondence.
当我们继续进行对其余法则的思考,我们将看得更加清楚,这个伟大的一致法则是宇宙本质真理。

Nothing found!

Sorry, but we could not find anything in our database for your search query {{search_query}}. Please try again by typing other keywords.