
Kybalion
1. The Principle of Mentalism
All is Mind.
The inner spirit creates the world.
Spirit is the key that unlocks everything.
#Spirit #Create #Principle #key

M. Covid/ Ebola/ Swine Flu/ Polio/ Small Pox/ BSE/ Zika/ Sars/ Monkey Pox/ AIDs/ Vax/ H1N1/ Graphene Oxide/ Chemtrail/ Fluoride, Processed Foods, Human Clones Hoax:
冠状病毒疾病/埃博拉/猪流感/脊髓灰质炎/小儿麻痹症/疯牛病/Zika/非典/猴痘/艾滋病/疫苗H1N1/氧化石墨烯/化学/氟化物,加工食品,人类克隆骗局:
They're making $60 billion a year selling
us vaccines, but they're making $500 billion a year selling the remedies for injuries caused by the vaccines.
他们每年卖出600亿美元 美国的疫苗,但他们每年赚5000亿美元出售疫苗造成的伤害的补救措施。

Model of Dark Power V0.0.6
Low Frequency Keywords:
Hunting humans
No aliens
Deception
Fake knowledge
Extermination of humans
Cannibalism
Vaccine
Banks
Money
#DarkForce #Model
黑暗力量的模型 V0.0.6
低频关键词:
狩猎人类
没有外星人
欺骗
假知识
灭绝人类
吃人
疫苗
银行
金钱
#黑暗力量 #模型


Learn to recognize the forces of darkness and the forces of light.
Set high frequency keywords and you will meet the forces of light.
Set low-frequency keywords and sweep the demons into the trash.
Identify everything with the divine eye of full frequency and no one will escape.
学会识别黑暗力量和光明力量。
设置高频关键词,你会遇见光明力量。
设置低频关键词,把恶魔扫入垃圾箱。
用全频率的神眼识别一切,无人能逃。


Christine McVie, Keyboardist and Singer for Fleetwood Mac, Dead at 79
The singer-songwriter was responsible for some of the group's biggest hits like "Don't Stop" and "Little Lies"
https://www.yahoo.com/entertainment/christine-mcvie-keyboardist-singer-fleetwood-194810349.html
什么叫GMV、UV价值、ACU,直播电商名词解释大全
作者:boss 2021-09-04 我要评论阅读 14311
GMV (Gross Merchandise Volume) 别名:商品交易总额、电商结算成交总额 通常指一定时间段内成交总额。 常用于电商平台对交易规模的衡量,需要留意的是,各平台的具体口径
GMV( Gross Merchandise Volume )
别名:商品交易总额、电商结算成交总额
通常指一定时间段内成交总额。 常用于电商平台对交易规模的衡量,需要留意的是,各平台的具体口径不尽相同,有时将拍下未付款、取消订单、退货情形等也计算在内。
精选联盟
精选联盟是抖音电商旗下连接抖店供应端(商家)与流量端(推广者)的CPS交易营销系统,为抖店商家提供商品推广、达人撮合等营销推广能力,为达人提供招商选品等商业变现能力。平台致力于打造行业前沿的人货撮合商业生态。
UV( Unique Visitor )
别名:独立访客
按照国际惯例,独立访客数记录标准一般为“一天”,即一天内如果某访客从同一个IP地址来访问某网站n次的话,访问次数计作n, 独立访客数则计作1
eCPM( Expected Cost Per Mille )
估算千次投放成本
抖店( 抖音小店 )
指抖音电商体系下,客户入驻后开的线上店铺
有效曝光
严格来讲一次Show如果在屏幕停留时间很短,并不是一次有效曝光,因为基本没被看到,会增加一个时间阈值定义什么是有效的Show,在屏幕里超过一定时间才算有效曝光
互动数
别名:内容互动数
【巨量云图衡量内容声量的重要指标】内容的互动数=点赞数+评论数+转发数
视频挂件
星图达人合作视频中可点击跳转的转化组件。
Feed流
别名:信息流
用户使用头条时刚进客户端的列表页,流式体验,叫Feed流
ROI( Return On Investment )
又称“投资回报率”或“投入产出比”,用来评估通过投资而获得的收益高低。ROI高,即投入产出比高。在电商广告投放场景中,ROI=广告产生的总销售金额 ÷ 广告花费。例:花1元买广告,获得了3元的销售额,ROI为3。
UV价值=销售额/场观人次
CTR( Click-Through-Rate )
点击率或点曝比,互联网广告常用的术语,指网络广告(图片广告/文字广告/关键词广告/排名广告/视频广告等)的点击到达率,即该广告的实际点击次数(严格的来说,可以是到达目标页面的数量)除以广告的展现量(impression)
ACU(评价同时在线时长)
口碑分
即达人带货口碑分,是平台基于创作者所分享商品的评价、售后、投诉等多维度数据综合计算的评价分级,反映创作者带货商品质量及真实性。
DSR( Detail Seller Rating )
卖家服务评级系统
巨量千川( Ocean Engine Shopping Ads )
别名:千川
巨量千川是巨量引擎旗下的电商广告平台,为商家和达人们提供抖音电商一体化营销解决方案。平台致力于成为领先的电商智能营销平台,构建繁荣共赢的电商营销生态,让电商营销更省心高效,成就生意可持续增长。
小黄车
抖音电商直播间售卖商品的购物车,因其为黄色,故称小黄车。
DAU( Daily Active Users )
日活跃用户数量。 常用于反映网站、互联网应用或网络游戏的运营情况。 DAU通常统计一日(统计日)之内,登录或使用了某个产品的用户数(去除重复登录的用户),这与流量统计工具里的访客(UV)概念相似。
莱卡定向(投放定向使用行为+兴趣定向方法)
ATV(直播间平均在线人数)
GPM(直播间GPM是指平均每一千个观众下单的总金额,常用来衡量直播间卖货能力)
SKU(一款产品就是一个sku)
CVR(转化率)
KOL( Key Opinion Leader )
别名:关键意见领袖、意见领袖
意见领袖源于两级传播理论,也被称为关键意见领袖(Key Opinion Leader,简称KOL)。是指一个对于媒体熟悉,且因在特定领域上有更多产品讯息和专业知识,能更好解释媒介讯息的个人或组织,并进行二次传播。
MCN( Multi-Channel Network )
是跟随国外的YouTube视频网站衍生出来的新业态,意即“网红经纪公司”。将PGC内容联合起来,在资本的有力支持下,保障内容的持续输出,从而最终实现商业的稳定变现,如网红孵化平台。

什么叫GMV、UV价值、ACU,直播电商名词解释大全
营销门 • 2021年11月24日 am11:06 • 营销专区
GMV (Gross Merchandise Volume) 别名:商品交易总额、电商结算成交总额 通常指一定时间段内成交总额。 常用于电商平台对交易规模的衡量,需要留意的是,各平台的具体口径
GMV( Gross Merchandise Volume )
别名:商品交易总额、电商结算成交总额
通常指一定时间段内成交总额。 常用于电商平台对交易规模的衡量,需要留意的是,各平台的具体口径不尽相同,有时将拍下未付款、取消订单、退货情形等也计算在内。
精选联盟
精选联盟是抖音电商旗下连接抖店供应端(商家)与流量端(推广者)的CPS交易营销系统,为抖店商家提供商品推广、达人撮合等营销推广能力,为达人提供招商选品等商业变现能力。平台致力于打造行业前沿的人货撮合商业生态。
UV( Unique Visitor )
别名:独立访客
按照国际惯例,独立访客数记录标准一般为“一天”,即一天内如果某访客从同一个IP地址来访问某网站n次的话,访问次数计作n, 独立访客数则计作1
eCPM( Expected Cost Per Mille )
估算千次投放成本
抖店( 抖音小店 )
指抖音电商体系下,客户入驻后开的线上店铺
有效曝光
严格来讲一次Show如果在屏幕停留时间很短,并不是一次有效曝光,因为基本没被看到,会增加一个时间阈值定义什么是有效的Show,在屏幕里超过一定时间才算有效曝光
互动数
别名:内容互动数
【巨量云图衡量内容声量的重要指标】内容的互动数=点赞数+评论数+转发数
视频挂件
星图达人合作视频中可点击跳转的转化组件。
Feed流
别名:信息流
用户使用头条时刚进客户端的列表页,流式体验,叫Feed流
ROI( Return On Investment )
又称“投资回报率”或“投入产出比”,用来评估通过投资而获得的收益高低。ROI高,即投入产出比高。在电商广告投放场景中,ROI=广告产生的总销售金额 ÷ 广告花费。例:花1元买广告,获得了3元的销售额,ROI为3。
UV价值=销售额/场观人次
CTR( Click-Through-Rate )
点击率或点曝比,互联网广告常用的术语,指网络广告(图片广告/文字广告/关键词广告/排名广告/视频广告等)的点击到达率,即该广告的实际点击次数(严格的来说,可以是到达目标页面的数量)除以广告的展现量(impression)
ACU(评价同时在线时长)
口碑分
即达人带货口碑分,是平台基于创作者所分享商品的评价、售后、投诉等多维度数据综合计算的评价分级,反映创作者带货商品质量及真实性。
DSR( Detail Seller Rating )
卖家服务评级系统
巨量千川( Ocean Engine Shopping Ads )
别名:千川
巨量千川是巨量引擎旗下的电商广告平台,为商家和达人们提供抖音电商一体化营销解决方案。平台致力于成为领先的电商智能营销平台,构建繁荣共赢的电商营销生态,让电商营销更省心高效,成就生意可持续增长。
小黄车
抖音电商直播间售卖商品的购物车,因其为黄色,故称小黄车。
DAU( Daily Active Users )
日活跃用户数量。 常用于反映网站、互联网应用或网络游戏的运营情况。 DAU通常统计一日(统计日)之内,登录或使用了某个产品的用户数(去除重复登录的用户),这与流量统计工具里的访客(UV)概念相似。
莱卡定向(投放定向使用行为+兴趣定向方法)
ATV(直播间平均在线人数)
GPM(直播间GPM是指平均每一千个观众下单的总金额,常用来衡量直播间卖货能力)
SKU(一款产品就是一个sku)
CVR(转化率)
KOL( Key Opinion Leader )
别名:关键意见领袖、意见领袖
意见领袖源于两级传播理论,也被称为关键意见领袖(Key Opinion Leader,简称KOL)。是指一个对于媒体熟悉,且因在特定领域上有更多产品讯息和专业知识,能更好解释媒介讯息的个人或组织,并进行二次传播。
MCN( Multi-Channel Network )
是跟随国外的YouTube视频网站衍生出来的新业态,意即“网红经纪公司”。将PGC内容联合起来,在资本的有力支持下,保障内容的持续输出,从而最终实现商业的稳定变现,如网红孵化平台。

Country-1
@Canada #加拿大
@America #美国
@Russia #俄罗斯
@Egypt #埃及
@SouthAfrica #南非
@Greece #希腊
@Netherlands #荷兰
@Belgium #比利时
@France #法国
@Spain #西班牙
@Hungary #匈牙利
@Italy #意大利
@Romania #罗马尼亚
@Switzerland #瑞士
@Austria #奥地利
@UnitedKiongdom #英国
@Denmark #丹麦
@Sweden #瑞典
@Norway #挪威
@Poland #波兰
@Germany #德国
@Peru #秘鲁
@Mexico #墨西哥
@Cuba #古巴
@Argentina #阿根廷
@Brazil #巴西
@Chile #智利
@Colombia #哥伦比亚
@Venezuela #委内瑞拉
@Malaysia #马来西亚
@Australia #澳大利亚
@Indonesia #印度尼西亚
@Philippines #菲律宾
@NewZealand #新西兰
@Singapore #新加坡
@Thailand #泰国
@Japan #日本
@Korea #韩国
@Vietnam #越南
@China #中国
@Turkey #土耳其
@India #印度
@Pakistan #巴基斯坦
@Afghanistan #阿富汗
@SriLanka #斯里兰卡
@Burma #缅甸
@Iran #伊朗
@Morocco #摩洛哥

And so is the successful orator, statesman, preacher, writer or other people who are before the public attention.
成功的演说家,政治家,布道家,作家,或者其他的,那些引起公众注意的。
The peculiar influence exerted by some people over others is due to the manifestation of Mental Gender, along the Vibrational lines above indicated.
有些人超过他人的特别影响,也是由于沿着上面描述的振动线路的精神性别显化。
In this principle lies the secret of personal magnetism, personal influence, fascination, etc., as well as the phenomena generally grouped under the name of Hypnotism.
在这个法则里躺卧着人格磁力,人格影响,魅力,和吸引,等等,的奥秘,一般被称为催眠的现象也是同样。
The student who has familiarized himself with the phenomena generally spoken of as "psychic" will have discovered the important part played in the said phenomena by that force which science has styled "Suggestion," by which term is meant the process or method whereby an idea is transferred to, or "impressed upon" the mind of another, causing the second mind to act in accordance therewith.
熟悉一般称为的心灵现象的学生,将能发现在心灵现象上,这个重要部分的显化,这个力量在科学上称为暗示,这个词意味着一个过程或者方法,由此一个观念被转换,或者印上到他人的心理,导致第二个心理遵照行动。
A correct understanding of Suggestion is necessary in order to intelligently comprehend the varied psychical phenomena which Suggestion underlies. But, still more is a knowledge of Vibration and Mental Gender necessary for the student of Suggestion. For the whole principle of Suggestion depends upon the principle of Mental Gender and Vibration.
对暗示的正确理解,需要按序智能地领会在它之下的不同的心灵想象。但是,对于暗示的学生,还必须加上振动法则和心理性别的知识。因为暗示的完整的规则,依靠着精神性别法则和振动法则。
It is customary for the writers and teachers of Suggestion to explain that it is the "objective or voluntary" mind which make the mental impression, or suggestion, upon the "subjective or involuntary" mind.
对于暗示方面的作家们和教师们,这些是老调,去这样说明,客体的心理或者自主的心理,是在主体的心理或者无意识的心理上造成心理印记或者心理暗示。
But they do not describe the process or give us any analogy in nature whereby we may more readily comprehend the idea.
但是,他们没有在本质上描述这个过程或者给我们类比,只有那样我们才更能领会这个观念。
But if you will think of the matter in the light of the Hermetic Teachings you will be able to see that the energizing of the Feminine Principle by the Vibratory Energy of the Masculine Principle Is in accordance to the universal laws of nature, and that the natural world affords countless analogies whereby the principle may be understood.
但是,如果你在赫尔墨斯的光亮中思考这个问题,你能够看到,雌性法则的活跃,依靠着雄性法则的振动,是与自然的宇宙法则相和谐的,自然界提供了无以计数的,在法则上可以被理解的类似事物。
In fact, the Hermetic Teachings show that the very creation of the Universe follows the same law, and that in all creative manifestations, upon the planes of the spiritual, the mental, and the physical, there is always in operation this principle of Gender-this manifestation of the Masculine and the Feminine Principles.
事实上,赫尔墨斯教导展示真正的宇宙创造遵循同样的法则,在所有创造的显化上,在所有灵魂、精神、物质的层面上,性别法则总是运作的——这个雄性法则和雌性法则的显化。
"As above, so below; as below, so above."
如在上的,亦在下;如在下的,亦如上。
And more than this, when the principle of Mental Gender is once grasped and understood, the varied phenomena of psychology at once becomes capable of intelligent classification and study, instead of being very much in the dark.
另外,一旦把握和理解精神性别法则,立刻能聪明地分类和研究不同的精神现象,驱散原本的黑暗。
The principle "works out" in practice, because it is based upon the immutable universal laws of life.
这个法则通过实践而活着,因为它是奠基在永恒的生命的宇宙法则之上的。
We shall not enter into an extended discussion of, or description of, the varied phenomena of mental influence or psychic activity.
我们不扩展讨论和描述精神影响或者心灵活动的各种现象。
There are many books, many of them quite good, which have been written and published on this subject of late years.
晚近这些年,对这个主题,写出了也出版了不少的书籍,其中的一些相当出色。
The main facts stated in these various books are correct, although the several writers have attempted to explain the phenomena by various pet theories of their own.
在这些不同的书籍中,陈述的主要事实是对的,尽管个别作者试图用自己喜好的理论去解释这个现象。
The student may acquaint himself with these matters, and by using the theory of Mental Gender he will be able to bring order out of the chaos of conflicting theory and teachings, and may, moreover, readily make himself a master of the subject if he be so inclined.
学生通过这些问题,能够去认识自己,并且依靠利用精神性别的理论,他能够给那些互相冲突混乱的理论和讲说带去秩序,并且如果他有这个倾向,他能够由此准备使自己成为这个主题的大师。
The purpose of this work is not to give an extended account of psychic phenomena but rather to give to the student a master-key whereby He may unlock the many doors leading into the parts of the Temple of Knowledge which he may wish to explore.
这本书工作的目的,不是给出心灵现象的一个延伸的说明,而是给予学生一把万能钥匙,由此,他能够开启通向知识殿堂的许多部分的众多的门,那是他期望探索的知识圣殿。
We feel that in this consideration of the teachings of The Kybalion, one may find an explanation which will serve to clear away many perplexing difficulties--a key that will unlock many doors.
我们觉得,在这个对Kybalion教导的思考中,能够发现,一个解说可以适用于澄清许多困惑的难题——一把钥匙能打开众多的门。
What is the use of going into detail regarding all of the many features of psychic phenomena and mental science, provided we place in the hands of the student the means whereby he may acquaint himself fully regarding any phase of the subject which may interest him.
给出有关心灵现象和精神科学众多特征的全部细节又有何益,在有关这个让他有兴趣的主题的任何阶段上,我们把这些放到学生的手上,这样他就能够更完整地认识自己吗?
With the aid of The Kybalion one may go through any occult library anew, the old Light from Egypt illuminating many dark pages, and obscure subjects. That is the purpose of this book.
靠着Kybalion的帮助,一个人能够以全新的样式走入任何奥秘学的图书馆,古老的埃及之光将照亮许多黑暗的书页。这是这本书的目的。
We do not come expounding a new philosophy, but rather furnishing the outlines of a great world-old teaching which will make clear the teachings of others-which will serve as a Great Reconciler of differing: theories, and opposing doctrines.
我们不是来讲说一个新的哲学,而是提供一个伟大世界的纲要——古老的教导,那会使其它的教导变得清晰起来——作为不同点的伟大的调和者:理论们,和对立的学说们。

He also finds that the "I" is able to stand aside and witness the operations of the "Me's" mental creation and generation. There is this dual aspect in the mind of every person.
他也发现主体的我I能够站在一边观看客体的我Me运作精神创造和生产。这是在每个人思想里的两个方面。
The "I" represents the Masculine Principle of Mental Gender-the "Me" represents the Female Principle.
主体的我I代表着心理性别的雄性法则——客体的我Me代表着雌性法则。
The "I" represents the Aspect of Being; the "Me" the Aspect of Becoming.
主体的我代表存在的方面;客体的我代表成为的方面。
You will notice that the Principle of Correspondence operates on this plane just as it does upon the great plane upon which the creation of Universes is performed. The two are similar in kind, although vastly different in degree.
你会注意到一致法则运作在这个层面上,正如其在宇宙创造执行所在层面。这两者在类型上是相似的,尽管程度上有巨大的不同。
"As above, so below; as below, so above."
如在上的,亦在下;如在下的,亦如上。
These aspects of mind-the Masculine and Feminine Principles-the "I" and the "Me"-considered in connection with the well-known mental and psychic phenomena, give the master-key to these dimly known regions of mental operation and manifestation.
这些思想方面——雄性和雌性法则——主体的我和客体的我——被认为和所知的心理和心灵现象联系在一起,是对于这些精神运作和显化的未知领域,进行认识的关键钥匙。
The principle of Mental Gender gives the truth underlying the whole field of the phenomena of mental influence, etc.
精神性别法则,给出了精神影响的现象的整个领域,是基础真理。
The tendency of the Feminine Principle is always in the direction of receiving impressions, while the tendency of the Masculine Principle is always in the direction of giving, out or expressing.
雌性法则的趋向,总是在接受影响的方向上;而雄性法则的趋向,总是在给出或者显性的方向上。
The Feminine Principle has much more varied field of operation than has the Masculine Principle.
较之雄性法则,雌性法则有更多样的运作的场域。
The Feminine Principle conducts the work of generating new thoughts, concepts, ideas, including the work of the imagination.
雌性法则操控产生新心理、新概念和新观念,包括想象的工作。
The Masculine Principle contents itself with the work of the "Will" in its varied phases.
雄性法则在它的不同时期,用意愿的工作满足自己。
And yet, without the active aid of the Will of the Masculine Principle, the Feminine Principle is apt to rest content with generating mental images which are the result of impressions received from outside, instead of producing original mental creations.
而且,没有雄性法则的意愿活动的帮助,雌性法则满足于歇息在产生心理图像上,那是接受来自外在的图像的结果,代替产出原生的心理创造。
Persons who can give continued attention and thought to a subject actively employ both of the Mental Principles-the Feminine in the work of the mental generation, and the Masculine Will in stimulating and energizing the creative portion of the mind.
积极地利用两方面的心理法则,人能够持续给出注意和心理到一个主题上——雌性法则,在精神产出的工作上;雄性法则的意愿,在精神的创造部分的刺激和充能上。
The majority of persons really employ the Masculine Principle but little, and are content to live according to the thoughts and ideas instilled into the "Me" from the "I" of other minds.
大部分人很少真正利用雄性法则,满足于活在,那是由他人心理的主体的我,逐步在自己心理和观念里灌输成为的客体的我上。
But it is not our purpose to dwell upon this phase of the subject, which may be studied from any good text-book upon psychology, with the key that we have given you regarding Mental Gender.
只是停留在这个主题上,不是我们的目标,对这些,可以去研究现在优秀的心理学教科书,只是要带着我们已经给你的关于精神性别的钥匙。
The student of Psychic Phenomena is aware of the wonderful phenomena classified under the head of Telepathy; Thought Transference; Mental Influence; Suggestion; Hypnotism, etc.
心灵现象的学生把对奇异现象的觉察,划分到这样一些标题下:心灵感应,意念传送,精神影响,暗示,催眠,等等。
Many have sought for an explanation of these varied phases of phenomena under the theories of the various "dual mind" teachers. And in a measure they are right, for there is clearly a manifestation of two distinct phases of mental activity.
在不同的二元思想教师的理论之下,许多人已经在寻找对这些不同现象的解释。可以评估一下,在这点上他们是正确的,因为很明显,有精神活动的两个不同相位的显化。
But if such students will consider these "dual minds" in the light of the Hermetic Teachings regarding Vibrations and Mental Gender, they will see that the long sought for key is at hand.
但是,如果这些学生,是在赫尔墨斯关于振动和精神性别的教导的光亮中,考虑这些二元思想,他们会看到长久以来寻求的钥匙已经在手里了。
In the phenomena of Telepathy it is seen how the Vibratory Energy of the Masculine Principle is projected toward the Feminine Principle of another person, and the latter takes the seed-thought and allows it to develop into maturity.
在心灵感应现象上,看起来,雄性法则的振动能量是投射到他人的雌性法则上,后者获得种子思想,并且让它发展成熟。
In the same way Suggestion and Hypnotism operates.
暗示和催眠也是同样运作。
The Masculine Principle of the person giving the suggestions directs a stream of Vibratory Energy or Will-Power toward the Feminine Principle of the other person, and the latter accepting it makes it its own and acts and thinks accordingly.
一个人的雄性法则给出暗示,引导一束振动能量或者意志力量朝向他人的雌性法则,后者接受了它,并且把它当成自己的,落实到他的行动和思想上。
An idea thus lodged in the mind of another person grows and develops, and in time is regarded as the rightful mental offspring of the individual, whereas it is in reality like the cuckoo egg placed in the sparrows nest, where it destroys the rightful offspring and makes itself at home.
这样一个观念寄宿到他人的思想里,成长、发展,到时间,成为这个个体自己实际的精神后代,然而,在实际上就像是杜鹃鸟把蛋下到麻雀的窝里,这蛋摧毁了真正的后代,让自己占了窝。
The normal method is for the Masculine and Feminine Principles in a person's mind to co-ordinate and act harmoniously in conjunction with each other,
对于雄性法则和雌性法则的一般的方法是,在一个人的思想里,在彼此联合中,合作并且和谐行动,
but, unfortunately, the Masculine Principle in the average person is too lazy to act
-the display of Will-Power is too slight
-and the consequence is that such persons are ruled almost entirely by the minds and wills of other persons, whom they allow to do their thinking and willing for them.
但是,不幸的是,一般人的雄性法则太懒惰,以致无法行动
——意志力量的显示太微小
——结果就是,这样的人几乎完全被他人的思想和意识控制着,他们允许他们自己的思想和意志为他人行动。
How few original thoughts or original actions are performed by the average person?
一般人的初心或者原初行动,能执行几许?
Are not the majority of persons mere shadows and echoes of others having stronger wills or minds than themselves?
难道大多数人,不正是具有强大意志或思想的其他人的影子或者回声吗?
The trouble is that the average person dwells almost altogether in his "Me" consciousness and does not realize that he has such a thing as an "I."
麻烦的是,一般人几乎完全居住在他或者她的客体Me的我的意识里,并且无法认识到他或者她自己有个主体的我I。
He is polarized in his Feminine Principle of Mind, and the Masculine Principle, in which is lodged the Will, is allowed to remain inactive and not employed.
他被极化在他的心理的雌性法则里,并且雄性法则在这里是客居的意志,被要求保持在不活跃和不被利用的状态下。
The strong men and women of the world invariably manifest the Masculine Principle of Will, and their strength depends materially upon this fact.
这个世界里强大的男人和女人,总是显示着意志的雄性法则,他们的力量,在本质上是这个方面的利用。
Instead of living upon the impressions made upon their minds by others, they dominate their own minds by their Will, obtaining the kind of mental images desired, and moreover dominate the minds of others likewise, in the same manner.
而不是活在他人对自己思想的压迫下,他们用自己的意志支配他们自己的思想,得到期望的精神图像,而且同样支配他人的思想。
Look at the strong people, how they manage to implant their seed-thoughts in the minds of the masses of the people, thus causing the latter to think thoughts in accordance with the desires and wills of the strong individuals.
看一下强势的人,他们是如何达成播撒他们的种子-思想到大众的思想中去的,这样促成大众按照强势个体的意愿和意志去思考思想。
This is why the masses of people are such sheeplike creatures, never originating an idea of their own, nor using their own powers of mental activity.
这是为什么大众如绵羊一般,从来不去创造一个他们自己的观念,也不利用他们自己精神活动的力量。
The manifestation of Mental Gender may be noticed all around us in everyday life.
在每天的生活中,在我们周围的一切中,都能看到精神性别显化,
The magnetic persons are those who are able to use the Masculine Principle in the way of impressing their ideas upon others.
有吸引力的人,是那些能够利用雄性法则,去印刻他们的观念到其他人之上的。
The actor who makes people weep or cry as he wills, is employing this principle.
演员,当他愿意,可以让观众哭泣,利用的是这个法则。

And so it has ever been with the majority of persons
--tides of feeling have ever risen and fallen with them, but they have never suspected the cause or reason of the mental phenomena.
大部分人永远都是这样
——感受的潮汐在他们里面起起落落,但他们从来没有考虑这个精神现象的来源或者原因。
An understanding of the workings of this Principle will give one the key to the Mastery of these rhythmic swings of feeling, and will enable him to know himself better and to avoid being carried away by these inflows and outflows.
对于这个法则运作的理解,会给予他掌控这些节律摆动感受的钥匙,给予他更好地了解自己,避免被这些流入流出的摆动所带动。
The Will is superior to the conscious manifestation of this Principle, although the Principle itself can never be destroyed.
We may escape its effects, but the Principle operates, nevertheless. The pendulum ever swings, although we may escape being carried along with it.
意志胜过法则的有意识显化,尽管这个法则自身从来不会被消除。
我们可以避开它的影响,但这个法则依然总是在运作着。虽然我们能够不随摆锤舞动,但它永远在摆动着。
There are other features of the operation of this Principle of Rhythm of which we wish to speak at this point. There comes into its operations that which is known as the Law of Compensation.
这个节律法则的运作还有其它特征,在这里,我们也需要说一下。这里有被知晓的补偿法则的运作。补偿一词的定义或者意思里,
One of the definitions or meanings of the word "Compensate" is, "to counterbalance" which is the sense in which the Hermetists use the term.
有一方面是弥补,这就是赫尔墨斯者们使用这个词汇的角度。
It is this Law of Compensation to which the Kybalion refers when it says: "The measure of the swing to the right is the measure of the swing to the left; rhythm compensates."
这个补偿法则,Kybalion提到时说,向右摆动的计量,就是向左摆动的计量;节律的补偿。
The Law of Compensation is that the swing in one direction determines the swing in the opposite direction, or to the opposite pole-the one balances, or counterbalances, the other.
补偿法则是这样的,在一个方向上的摆动,决定了在相反方向上的摆动,或者说是到相对的极性的摆动——一个平衡,或者弥补另一个。
On the Physical Plane we see many examples of this Law.
在物理层面上,我们可以看到这个法则的许多例子。
The pendulum of the clock swings a certain distance to the right, and then an equal distance to the left. The seasons balance each other in the same way.
钟摆向右摆动到某个距离,那么向左也会达到相同的距离。同样,季节们也彼此补偿。
The tides follow the same Law. And the same Law is manifested in all the phenomena of Rhythm. T
潮汐遵循同样的法则。这同一个法则显化在所有节律现象里。
he pendulum, with a short swing in one direction, has but a short swing in the other; while the long swing to the right invariably means the long swing to the left.
钟摆在一个方向上有一个短距离的摆动,在另一个方向上也会有个短距离的摆动;在右边有个长距离的摆动,不可避免地在左边也有个长距离的摆动。
An object hurled upward to a certain height has an equal distance to traverse on its return.
一个物体被向上抛出多高,就会落回多少。
The force with which a projectile is sent upward a mile is reproduced when the projectile returns to the earth on its return journey.
This Law is constant on the Physical Plane, as reference to the standard authorities will show you.
推动物体向前一英里需要的力量,让它返回也需要这么多。这个法则在物理层面是恒定的,正如把持标准的权威们告诉你的一样。
But the Hermetists carry it still further. They teach that a man's mental states are subject to the same Law. The man who enjoys keenly, is subject to keen suffering; while he who feels but little pain is capable of feeling but little joy. The pig suffers but little mentally, and enjoys but little--he is compensated.
但是,赫尔墨斯者们把这带到更远。他们教导说,人的精神状态服从同样的法则。一个人容易感受快乐,也就容易感受痛苦;那些不易感受疼痛的,也就不容易得到喜乐。猪没有什么心理上的痛苦,也就没什么快乐——它得到了补偿。
And on the other hand, there are other animals who enjoy keenly, but whose nervous organism and temperament cause them to suffer exquisite degrees of pain and so it is with Man.
另一方面,有些动物容易快乐,但它们的神经系统和气质使得它们容易感受痛苦,对于人也是一样。
There are temperaments which permit of but low degrees of enjoyment, and equally low degrees of suffering; while there are others which permit the most intense enjoyment, but also the most intense suffering.
有些素质限定了难以快乐,也就相等程度地难以痛苦;另一些人限定了强烈的喜乐,也必然是强烈的痛苦。
The rule is that the capacity for pain and pleasure, in each individual, are balanced. The Law of Compensation is in full operation here.
这个法则是,痛苦和喜乐的能力,在每一个人身上,是平衡的。补偿法则在这里充分运作着。
But the Hermetists go still further in this matter. They teach that before one is able to enjoy a certain degree of pleasure, he must have swung as far, proportionately, toward the other pole of feeling.
但是,赫尔墨斯者们在这个问题上仍然是走得更远。他们教导说,在某个人能够感受一定程度的快乐之前,他一定是已经朝感受的另一个极性做了相等程度的摆动。
They hold, however, that the Negative is precedent to the Positive in this matter, that is to say that in experiencing a certain degree of pleasure it does not follow that he will have to "pay up for it" with a corresponding degree of pain;
无论如何,他们在这个问题上把握住了,负向的是正向的前导,也就是说,经验了某种程度的快乐,他并不一定要有一个痛苦的程度进行补偿来全部偿还;
on the contrary, the pleasure is the Rhythmic swing, according to the Law of Compensation, for a degree of pain previously experienced either in the present life, or in a previous incarnation. This throws a new light on the Problem of Pain.
相反的,快乐是节律的摆动,按照补偿法则,之前有一个痛苦的程度被经历到,或者是在此生的生活上,或是在前世的投生中。这在痛苦的问题上照射了一缕新的亮光。
The Hermetists regard the chain of lives as continuous, and as forming a part of one life of the individual, so that in consequence the rhythmic swing is understood in this way, while it would be without meaning unless the truth of reincarnation is admitted.
赫尔墨斯者们认为生命链是连续的,并且是构成个体的完整生命的一个部分,这样把这推导到节律摆动的理解上,除非转世的事实得到承认,否则就无法有什么意义了。
But the Hermetists claim that the Master or advanced student is able, to a great degree, to escape the swing toward Pain, by the process of Neutralization before mentioned.
但是赫尔墨斯者们声明,大师或者优秀的学生能够达到一个很高的程度,在痛苦出现之前,靠着中立的过程,去避开朝向痛苦的摆动。
By rising on to the higher plane of the Ego, much of the experience that comes to those dwelling on the lower plane is avoided and escaped.
依靠提升到自我较高的层面上,那些是在较低层面的许多经验,可以被消除和避免。
The Law of Compensation plays an important part in the lives of men and women. It will be noticed that one generally "pays the price" of anything he possesses or lacks.
补偿法则在人类生命中扮演了一个重要的角色。要注意到,一个人对任何的拥有和失去,总是要付代价。
If he has one thing, he lacks another--the balance is struck. No one can "keep his penny and have the bit of cake" at the same time Everything has its pleasant and unpleasant sides.
他得到了某个,他失去另一个——维持着平衡。没有人在同一个时间,能够不花钱又吃到蛋糕。每一个事物有它快乐和不快乐的方面。
The things that one gains are always paid for by the things that one loses. The rich possess much that the poor lack, while the poor often possess things that are beyond the reach of the rich.
一个人的获得,总是由另一个的失去来支付。富人拥有很多穷人所没有的,而穷人拥有的却是富人的财富买不到的东西。
The millionaire may have the inclination toward feasting, and the wealth wherewith to secure all the dainties and luxuries of the table, while he lacks the appetite to enjoy the same;
he envies the appetite and digestion of the laborer who lacks the wealth and inclinations of the millionaire, and who gets more pleasure from his plain food than the millionaire could obtain even if his appetite were not jaded, nor his digestion ruined, for the wants, habits and inclinations differ.
百万富翁倾心于盛宴和财富,维持桌面上的华丽和美味,但同时却失去了享受它们的胃口。他妒忌劳动者的胃口和消化能力,而劳动者却缺少财富,向往成为百万富翁,可他们从他们普通的食物中得到了比百万富翁得到的更多的快乐,即使百万富翁的胃口很好,消化能力也没有衰退,但是希望、习惯和爱好却是不同的。
And so it is through life.
The Law of Compensation is ever in operation, striving to balance and counter-balance, and always succeeding in time, even though several lives may be required for the return swing of the Pendulum of Rhythm.
这些贯穿着生命。补偿法则永远运转着,努力朝向平衡和反向的平衡,总是在时间中持续着,要完成节律摆锤的回摆,甚至可能需要几次生命的过程。

The Plane of Energy (C) comprises seven sub-planes of energy so highly organized that it bears many of the characteristics of "life,"
but which is not recognized by the minds of men on the ordinary plane of development, being available for the use on beings of the Spiritual Plane alone--such energy is unthinkable to ordinary man, and may be considered almost as "the divine power."
The beings employing the same are as "gods" compared even to the highest human types known to us.
能量层面(C)下又分为七个层面,这些能量层面组织有序,具有许多生命体的特征。
但是该能量层面并不被处在普通发展层的人所认可(普通人),只有那些发展到精神层面达到一定境界的人才对其加以认可和使用。
在一般人看来,这种能量形式是不可思议的,几乎可以被看成是神的力量。
而可以利用这一层面能量的人,即使与最高级的人类形态相比,也几乎就是神了。
The Great Mental Plane comprises those forms of "living things" known to us in ordinary life, as well as certain other forms not so well known except to the occultist.
The classification of the Seven Minor Mental Planes is more or less satisfactory and arbitrary (unless accompanied by elaborate explanations which are foreign to the purpose of this particular work), but we may as well mention them. They are as follows:
大精神层面包含我们日常所指的有生命的物体形式,还有一些仅为神秘主义者所熟知的其他形式。
思想层面下的七个亚层面的划分也是具有一定任意性的,也许举一些具体的例子会更有说服力,但是那样会偏离我们的主题。
尽管如此,我们还是要提及一下,它的七个亚层面分别是:
1. The Plane of Mineral Mind
2. The Plane of Elemental Mind (A)
3. The Plane of Plant Mind
4. The Plane of Elemental Mind (B)
5. The Plane of Animal Mind
6. The Plane of Elemental Mind (C)
7. The Plane of Human Mind
I.矿物思想层面;
II.基础思想层面(A);
III.植物思想层面;
IV.基础思想层面(B);
V.动物思想层面;
VI.基础思想层面(C);
VII.人类思想层面。
The Plane of Mineral Mind comprises the "states or conditions" of the units or entities, or groups and combinations of the same, which animate the forms known to us as "minerals, chemicals, etc."
矿物思想层面包含上述物质层面的组合实体、合成体。物质层面赋予了我们所知道的矿物质化合物等形式以生命。
These entities must not be confounded with the molecules, atoms and corpuscles themselves, the latter being merely the material bodies or forms of these entities, just as a man's body is but his material form and not "himself."
注意不要将这些实体与分子、原子和细胞等混淆了,分子、原子和细胞只是这些实体的物质部分或者形式,就像人类的身体只是人的肉体而不是人类本身。
These entities may be called "souls" in one sense, and are living beings of a low degree of development, life, and mind--just a little more than the units of "living energy" which comprise the higher sub-divisions of the highest Physical Plane.
从某种意义上讲,这些实体可以称作灵魂,它们是处于低级发展阶段的生命体,是生命与思想发展的萌芽状态,仅仅比包含位于最高级物质层面中较高级的小层面的生命能量的组合体高级一点点。
The average mind does not generally attribute the possession of mind, soul, or life, to the mineral kingdom, but all occultists recognize the existence of the same, and modern science is rapidly moving forward to the point-of-view of the Hermetic,
普通人一般不会认为矿物质层面具有思想、灵魂或者生命,但是所有的神秘主义者都这么认为,他们相信矿物质是有生命的。
in this respect. The molecules, atoms and corpuscles have their "loves and hates"; "likes and dislikes"; "attractions and repulsions". "affinities and non-affinities," etc.,
在这一点上,现代科学也转变了立场,接受了赫尔墨斯的观点。他们认为分子、原子和细胞都是有心理有感情的,它们都有自己的爱与恨、喜欢与厌恶,这样它们会相互吸引,或者相互排斥,等等。
and some of the more daring of modern scientific minds have expressed the opinion that the desire and will, emotions and feelings, of the atoms differ only in degree from those of men.
甚至现代科学领域有一些更大胆的想法,有人提出原子是有自己的愿望和意志的,它们是有感情和感觉的,而且它们的情感跟人类情感相比只是程度不同而已。
We have no time or space to argue this matter here.
All occultists know it to be a fact, and others are referred to some of the more recent scientific works for outside corroboration. There are the usual seven sub-divisions to this plane.
在此,我们就不再深入讨论这一问题。
神秘主义者认为这是无可争议的事实,其余的观点是近来科学界给出的证据。和前面的层面一样,这一层面也含有七个亚层面。
The Plane of Elemental Mind (A) comprises the state or condition, and degree of mental and vital development of a class of entities unknown to the average man, but recognized to occultists.
基础思想层面(A)也是指一种状态或者状况,以及这一类实体的精神上的至关重要的发展等级。这些实体是普通人所不熟悉的,但是神秘主义者却认识到了。
They are invisible to the ordinary senses of man, but, nevertheless, exist and play their part of the Drama of the Universe. Their degree of intelligence is between that of the mineral and chemical entities on the one hand, and of the entities of the plant kingdom on the other. There are seven subdivisions to this plane, also.
人们并不能看到也感觉不到这些实体,但它们却是实实在在存在的,并且在宇宙中发挥着它们特有的作用。它们的思维能力介于矿物质、化学物质实体和植物实体之间。同样,这一层面之下也包括七个亚层面。
The Plane of Plant Mind, in its seven sub-divisions, comprises the states or conditions of the entities comprising the kingdoms of the Plant World, the vital and mental phenomena of which is fairly well understood by the average intelligent person, many new and interesting scientific works regarding "Mind and Life in Plants" having been published during the last decade.
Plants have life, mind and "souls," as well as have the animals, man, and super-man.
植物思想层面,下分七个亚层面,包含构成植物王国的实体的状态或者状况。这一层面上不可忽视的心理现象是具有一般理解力的普通人就能明白的。
过去十年有许多关于植物及其心理的科学成果发表,这些新出版的文章或者书籍都很有意思。
植物是有生命的,就像动物、人类和超人类有生命意义一样。 (加速,可在视频中看见植物如动物)
The Plane of Elemental Mind (B), in its seven sub-divisions, comprises the states and conditions of a higher form of "elemental" or unseen entities, playing their part in the general work of the Universe, the mind and life of which form a part of the scale between the Plane of Plant Mind and the Plane of Animal Mind, the entities partaking of the nature of both.
基础思想层面(B)下分七个亚层面,同样是指某种状态或者状况,是一些基础的、无形实体的更高级形式的状态或者状况。它在宇宙中发挥着独特的作用。这一层面处于植物思想层面和动物思想层面之间,同时具有两个层面的特征。
The Plane of Animal Mind, in its seven sub-divisions, comprises the states and conditions of the entities, beings, or souls, animating the animal forms of life, familiar to us all. It is not necessary to go into details regarding this kingdom or plane of life, for the animal world is as familiar to us as is our own.
动物思想层面下分七个亚层面,包含一些实体、生命体或者灵魂的状态和状况。正是这些实体、生命体和灵魂赋予了我们所熟知的生命以生命力和活力。关于动物王国这一层面我们就没必要详述了,因为人们对动物的了解已经像对人类自身了解一样了。
The Plane of Elemental Mind (C), in its seven sub-divisions, comprises those entities or beings, invisible as are all such elemental forms, which partake of the nature of both animal and human life in a degree and in certain combinations. The highest forms are semi-human in intelligence.
基础思想层面 (C)的七个亚层面包含一些实体和生命体的状态。这些实体、生命体和基础形式一样是无形的,同时具有动物和人类的特征。这一层面的最高形式在理解力和智力方面已与人类相当。
The Plane of Human Mind, in its seven sub-divisions, comprises those manifestations of life and mentality which are common to Man, in his various grades, degrees, and divisions.
人类思想层面,同样可以分为七个亚层面,包含生命和精神力的表征,这些都是人们所熟悉的。这些表征分为不同的等级、程度和类别。
In this connection, we wish to point out the fact that the average man of today occupies but the fourth sub-division of the Plane of Human Mind, and only the most intelligent have crossed the borders of the Fifth Sub-Division.
在此,我们想强调一点:今天的普通人只不过位于人类思想层面的第四个小层面上,只有最聪明的人才可以跨过这一层面达到第五个小层面。
It has taken the race millions of years to reach this stage, and it will take many more years for the race to move on to the sixth and seventh sub-divisions, and beyond.
尽管如此,人类是经过了数百万年的历史才发展到这一层面的。要想达到更高级的第六和第七甚至更高的层面,人们还得发展数百万以至更多的时间。
But, remember, that there have been races before us which have passed through these degrees, and then on to higher planes.
但是,我们应该知道,有些生物种类已经先于我们经过了这些发展阶段,达到了更高的层面;
Our own race is the fifth (with stragglers from the fourth) which has set foot upon The Path.
而人类才刚刚步入第五层面(与第四层面上的落伍者相伴)。
And, then there are a few advanced souls of our own race who have outstripped the masses, and who have passed on to the sixth and seventh sub-division, and some few being still further on.
尽管如此,人类当中还是有一部分精神境界高的人已经超过了大部分普通人,进入了第六和第七小层面,甚至有极少数领先的进入了更高的层面。
The man of the Sixth Sub-Division will be "The Super-Man"; he of the Seventh will be "The Over-Man."
进入了第六小层面的人可以被称为超人(The Super-Man),而进入了第七层面的人就可以被称为圣人(The Over-Man)了。
In our consideration of the Seven Minor Mental Planes, we have merely referred to the Three Elementary Planes in a general way.
We do not wish to go into this subject in detail in this work, for it does not belong to this part of the general philosophy and teachings.
以上我们讨论了思想层面的七个小层面,但是对于其中的三个基础层面我们只是做了概要介绍,本书不再深入探讨,因为它与普通哲学的相关内容关联不大。
But we may say this much, in order to give you a little clearer idea, of the relations of these planes to the more familiar ones
但是为了让大家对这些层面和大家更熟悉的基础层面之间的关系有一个更清楚的了解,我们再做一下补充说明。
--the Elementary Planes bear the same relation to the Planes of Mineral, Plant, Animal and Human Mentality and Life, that the black keys on the piano do to the white keys.
基础层面和其他层面,例如,矿物质、植物、动物以及人类思想层面的关系就如同钢琴键盘上的黑键白键的关系一样。
The white keys are sufficient to produce music, but there are certain scales, melodies, and harmonies, in which the black keys play their part, and in which their presence is necessary.
如仅供演奏之需,仅白键就足够了。
但是仍有一些音阶、旋律以及和谐之音是需要过渡的黑键来演绎的,这样黑键的存在就是必要的了。
They are also necessary as "connecting links" of soul-condition; entity states, etc., between the several other planes, certain forms of development being attained therein
同样,基础层面就像黑键一样,充当着不同等级的精神状态之间的连接角色,有一些发展实体形式已经达到了一个更高的等级。
--this last fact giving to the reader who can "read between the lines" a new light upon the processes of Evolution, and a new key to the secret door of the "leaps of life" between kingdom and kingdom.
如果读者可以领悟以上事实的言外之意,他就能明白这其实是一种进化过程,这样他也就掌握了从一个生命王国迈进另一个生命王国之门的钥匙,这里的每一步都是生命进化的飞跃。
The great kingdoms of Elementals are fully recognized by all occultists, and the esoteric writings are full of mention of them.
神秘主义者已经完全接受了这些基础层面的偌大的王国,这在他们历代的著作中都有充分体现。
The readers of Bulwer's "Zanoni" and similar tales will recognize the entities inhabiting these planes of life.
你如果有机会读一下十九世纪的英国大师布尔沃•利顿(Bulwer Lytton)的《扎罗尼》(Zanoni)或者类似的故事,你就会对这些生命层面的各种实体有一个新的认识。

The Hermetic Principle of Mentalism, while explaining the true nature of the Universe upon the principle that all is Mental, does not change the scientific conceptions of the Universe, Life, or Evolution.
赫尔墨斯的精神法则,尽管借由一切都是精神的法则来解释宇宙的真正本质,但并没有改变宇宙、生命或进化的科学内涵。
In fact, science merely corroborates the Hermetic Teachings. The latter merely teaches that the nature of the Universe is "Mental," while modern science has taught that it is "Material"; or (of late) that it is "Energy" at the last analysis. The Hermetic Teachings have no fault to find with Herbert Spencer's basic principle which postulates the existence of an "Infinite and Eternal Energy, from which all things proceed."
事实上,科学只是验证了赫尔墨斯的神秘学说。后者只是告诉我们宇宙的本质是精神的,而现代科学则说它是物质的,或者最近分析说是能量。赫尔墨斯学说与赫伯特•斯宾塞(Herbert Spencer)假设存在一个使万事万物持续下去的无限和永恒的能量的基本法则完全一致。
In fact, the Hermetics recognize in Spencer's philosophy the highest outside statement of the workings of the Natural Laws that have ever been promulgated, and they believe Spencer to have been a reincarnation of an ancient philosopher who dwelt in ancient Egypt thousands of years ago, and who later incarnated as Heraclitus, the Grecian philosopher who lived B. C. 500.
事实上,赫尔墨斯主义者认识到在斯宾塞的哲学中有着曾经传播的关于自然法则运行的最高陈述,而且他们相信斯宾塞是几千年前居住在古埃及的一位古代哲学家的再生,后来这位哲学家化身为生活在公元前500年古希腊哲学家赫拉克利特。
And they regard his statement of the "Infinite and Eternal Energy" as directly in the line of the Hermetic Teachings, always with the addition of their own doctrine that his "Energy" is the Energy of the Mind of THE ALL.
他们把他的关于无限和永恒的能量的论述视为与赫尔墨斯学说直接一脉相承,总是在关于他们自己的法则的补充说明中说,他的能量就是全能者思想的能量。
With the Master-Key of the Hermetic Philosophy, the student of Spencer will be able to unlock many doors of the inner philosophical conceptions of the great English philosopher, whose work shows the results of the preparation of his previous incarnations.
用赫尔墨斯学说的万能钥匙,斯宾塞的学生将能够打开这位伟大的英国哲学家关于内在哲学的许多概念之门。
His teachings regarding Evolution and Rhythm are in almost perfect agreement with the Hermetic Teachings regarding the Principle of Rhythm.
斯宾塞关于进化和节律的学说与赫尔墨斯关于节律法则的学说几乎完全一致。
So, the student of Hermetics need not lay aside any of his cherished scientific views regarding the Universe. All he is asked to do is to grasp the underlying principle of "THE ALL is Mind; the Universe is Mental--held in the mind of THE ALL."
因此,赫尔墨斯的学生不必把他任何宝贵的关于宇宙的科学观点放到一边。他所需要做的是领会隐藏着的:全能者是思想;在全能者的思想里,宇宙是精神的。
He will find that the other six of the Seven Principles will "fit into" his scientific knowledge, and will serve to bring out obscure points and to throw light in dark corners.
他将会发现其他的六项法则非常吻合他的科学知识,并有利于推导出深奥的难点和照亮黑暗的角落。
This is not to be wondered at, when we realize the influence of the Hermetic thought of the early philosophers of Greece, upon whose foundations of thought the theories of modern science largely rest.
当我们意识到赫尔墨斯心理对早期希腊哲学的影响,以及现代科学理论极大地建立在它的基础上,我们对这一点就毫不足奇了。
The acceptance of the First Hermetic Principle (Mentalism) is the only great point of difference between Modern Science and Hermetic students, and Science is gradually moving toward the Hermetic position in its groping in the dark for a way out of the Labyrinth into which it has wandered in its search for Reality.
对第一法则(精神法则)的接受只是赫尔墨斯学生与现代科学之间的一个极大的不同之处,科学正在黑暗中摸索而逐步移向赫尔墨斯学说的位置,以便走出一直在其中徘徊的迷宫,从而找到真理。
The purpose of this lesson is to impress upon the minds of our students the fact that, to all intents and purposes, the Universe and its laws, and its phenomena, are just as REAL, so far as Man is concerned, as they would be under the hypotheses of Materialism or Energism.
这节课的目的,是要给我们的学生大脑里留下这样的印象对所有的意图和目的来说,宇宙和它的法则,以及它的各种现象,确实象对人类所认为的那样真实,他们应当是处于唯物主义和能量主义的假设之下。
Under any hypothesis the Universe in its outer aspect is changing, ever-flowing, and transitory--and therefore devoid of substantiality and reality.
在任何假设之下,宇宙的外层领域都在变化、永远流动并且是短暂的——因此没有实体和真实性。
But (note the other pole of the truth) under the same hypotheses, we are compelled to ACT AND LIVE as if the fleeting things were real and substantial. With this difference, always, between the various hypotheses--that under the old views Mental Power was ignored as a Natural Force, while under Mentalism it becomes the Greatest Natural Force.
但(注意:真理的另一极性)在任何相同的假设之下,我们都必须行动和生活,好像流动的事物是真实和确定的。由于这样的不同,总是在不同的假设之间——在老观点之下,精神能量像自然的力量一样被忽视,但在精神法则之下,它成了最伟大的自然力量。
And this one difference revolutionizes Life, to those who understand the Principle and its resulting laws and practice.
对于领会这个法则及其卓有成效的实践的人来说,正是这一点不同使生命发生了革命性的变化。
So, finally, students all, grasp the advantage of Mentalism, and learn to know, use and apply the laws resulting therefrom.
因此,所有学生最后都领会精神法则的优势,并从此学着运用这些法则。
But do not yield to the temptation which, as The Kybalion states, overcomes the half-wise and which causes them to be hypnotized by the apparent unreality of things, the consequence being that they wander about like dream-people dwelling in a world of dreams, ignoring the practical work and life of man, the end being that "they are broken against the rocks and torn asunder by the elements, by reason of their folly."
但是不要屈从那些诱惑,正如Kybalion中所说的,要超越小智小慧,那会导致他们迷惑于事情非真实的显化上,那样的结果就是他们如同做梦者般活在梦中世界里,忽视人类实际的工作和生活,最终“因为他们自己的愚蠢,搬起石头,砸自己的脚。”
Rather follow the example of the wise, which the same authority states, "use Law against Laws; the higher against the lower; and by the Art of Alchemy transmute that which is undesirable into that which is worthy, and thus triumph."
故此,不如追随聪明人所树立的榜样,运用大法则抵制小法则用高级的抵制低级的并运用炼金术来把不想要的变成有价值的,进而获得成功。
Following the authority, let us avoid the half-wisdom (which is folly) which ignores the truth that: "Mastery consists not in abnormal dreams, visions, and fantastic imaginings or living, but in using the higher forces against the lower--escaping the pains of the lower planes by vibrating on the higher.
跟随权威,让我们牢记这样的事实:“成功不在于漫无边际的梦想、幻想和令人着迷的意象或生活。而在于利用较高的力量对抗较低的力量——在更高层面振动以避开较低层面的疼痛。”
" Remember always, student, that "Transmutation, not presumptuous denial, is the weapon of the Master." The above quotations are from The Kybalion, and are worthy of being committed to memory by the student.
学生们要永远记住:成功者的武器是转化,而不是自以为是地否定。以上引言来自Kybalion,值得学生们设法深深印记。
We do not live in a world of dreams, but in an Universe which while relative, is real so far as our lives and actions are concerned. Our business in the Universe is not to deny its existence, but to LIVE, using the Laws to rise from lower to higher--living on, doing the best that we can under the circumstances arising each day, and living, so far as is possible, to our biggest ideas and ideals.
就我们的生命和行动来说,我们不是生活在梦想的世界,而是在相对真实的宇宙中。我们在宇宙中的任务不是否定它的存在,而是生活,是运用法则而从更低的层面上升到更高的层面——持续生活,在每天出现的环境下做到我们所能做到的最好程度,直到我们可能达到的最伟大的思想和理想。
The true Meaning of Life is not known to men on this plane .if, indeed, to any--but the highest authorities, and our own intuitions, teach us that we will make no mistake in living up to the best that is in us, so far as is possible, and realising the Universal tendency in the same direction in spite of apparent evidence to the contrary.
We are all on The Path--and the road leads upward ever, with frequent resting places.
在这个层面上,人们不懂得生活的真正意义——真的,任何人都不懂——但最高的权威,或我们的直觉告诉我们,我们将不会在上升到我们所能到达的最高的境界中犯错误,并意识到无论出现多少明显相反的证据,宇宙趋势都与我们在同一方向上。
我们全都在路上——这条路永远向上,并时常有可以停靠的地方。
Read the message of The Kybalion
--and follow the example of "the wise"-
-avoiding the mistake of "the half-wise" who perish by reason of their folly.
要读懂Kybalion的信息:
——跟随“智者”的榜样
——避免“小智小慧”的错误,他们因为愚蠢而枯萎。

第三章 精神转化
"Mind (as well as metals and elements) may be transmuted,
from state to state; degree to degree; condition to condition;
pole to pole; vibration to vibration. True Hermetic Transmutation
is a Mental Art."--The Kybalion.
思想(就像金属和元素一样)是可以转化的,从一种状态到另一种状态;从一种层级到另一种层级;从一种境界到另一种境界;从一种极性到另一种极性;从一种波到另一种波。真正的赫尔墨斯转化是一种精神艺术。
——Kybalion
As we have stated, the Hermetists were the original alchemists, astrologers, and psychologists, Hermes having been the founder of these schools of thought.
正如我们已经说过的,赫尔墨斯主义者是最原始的炼金术士、占星学家和心理学家,赫尔墨斯一直是这些心理学派的奠基人。
From astrology has grown modern astronomy; from alchemy has grown modern chemistry; from the mystic psychology has grown the modern psychology of the schools.
从占星学演变出现代天文学;从炼金术演变出现代化学;从神秘心理学演变出现代各个学派的心理学。
But it must not be supposed that the ancients were ignorant of that which the modern schools suppose to be their exclusive and special property.
但不要认为古人对那些现代学派们认为是他们专有和独特的知识财产很无知。
The records engraved on the stones of Ancient Egypt show conclusively that the ancients had a full comprehensive knowledge of astronomy, the very building of the Pyramids showing the connection between their design and the study of astronomical science.
雕刻在古埃及石头上的记录极具说服力地显示,古人具备完整的天文学知识,恰恰是非凡的埃及金字塔的建筑证实了他们的设计和天文科学研究之间的联系。
Nor were they ignorant of Chemistry, for the fragments of the ancient writings show that they were acquainted with the chemical properties of things;
他们也不是对化学无知,因为古代的书面残片显示,他们知晓事物的化学特性
in fact, the ancient theories regarding physics are being slowly verified by the latest discoveries of modern science, notably those relating to the constitution of matter.
——事实上,古代关于物理的理论正逐渐被现代科学的最新发现所证实,特别是那些有关物质构成的。
Nor must it be supposed that they were ignorant of the so-called modern discoveries in psychology
也不要认为他们对所谓的现代心理学上的发现非常无知
--on the contrary, the Egyptians were especially skilled in the science of Psychology, particularly in the branches that the modern schools ignore, but which, nevertheless, are being uncovered under the name of "psychic science" which is perplexing the psychologists of to-day, and making them reluctantly admit that "there may be something in it after all."
——相反,古埃及人尤其擅长心理学,特别是那些现代学派忽略的分支,然而,这些正在心灵科学的名义下得到揭示,而这些正困惑着今天的心理学家,并且迫使他们不情愿地承认终究,或许有一些东西在它里面。
The truth is, that beneath the material chemistry, astronomy and psychology (that is, the psychology in its phase of "brain-action") the ancients possessed a knowledge of transcendental astronomy, called astrology; of transcendental chemistry, called alchemy; of transcendental psychology, called mystic psychology.
事实是,在物质性的化学、天文学和心理学(心理学处于脑行为阶段)之下,古人还具有超越人类智慧的天文学,称为占星学;超越人类智慧的化学,称为炼金术;超越人类智慧的心理学,称为秘密心理学。
They possessed the Inner Knowledge as well as the Outer Knowledge, the latter alone being possessed by modern scientists.
他们同时具有内在的知识和外在的知识,而现代科学家只具有后者。
Among the many secret branches of knowledge possessed by the Hermetists, was that known as Mental Transmutation, which forms the subject matter of this lesson.
在赫尔墨斯主义者掌握的许多秘密分支中,就有人们所知道的精神转化,它构成了这一节课的主要内容。
"Transmutation" is a term usually employed to designate the ancient art of the transmutation of metals--particularly of the base metals into gold.
转化是一个经常用来说明古代关于金属转化技艺的词语——尤其是把基本金属转化为纯金。
The word "Transmute" means "to change from one nature, form, or substance, into another; to transform" (Webster).
转化的词意是从一种性质、形式或物质转变为另一种;使改变。
And accordingly, "Mental Transmutation" means the art of changing and transforming mental states, forms, and conditions, into others.
相应地,精神转化意思是改变和转化精神状态、形式和境况,使之成为另一种精神状态、形式和境况的艺术。
So you may see that Mental Transmutation is the "Art of Mental Chemistry," if you like the term--a form of practical Mystic Psychology.
因此,你会明白精神转化是精神化学的艺术,如果你喜欢这个词——实用的神秘心理学的一种。
But this means far more than appears on the surface.
但是,这个词的内涵远远超出表面显现的。
Transmutation, Alchemy, or Chemistry on the Mental Plane is important enough in its effects, to be sure, and if the art stopped there it would still be one of the most important branches of study known to man.
思想层面上的转化、炼金术或化学的作用十分十分地重要,可以确信,即使这种方法、艺术已经停止或中断,它依然是人类所知的最重要的一个研究分支。
But this is only the beginning. Let us see why!
然而,这种研究仅仅是一个开始。让我们看为什么!
The first of the Seven Hermetic Principles is the Principle of Mentalism, the axiom of which is "THE ALL is Mind; the Universe is Mental,"
七项神秘法则的第一项是精神法则,箴言说:全能者是思想,宇宙是精神,
which means that the Underlying Reality of the Universe is Mind; and the Universe itself is Mental--that is, "existing in the Mind of THE ALL."
这就是说隐藏在宇宙事实下面的实质是思想。还有宇宙自身是精神——那就是,一切都存在于全能者的思想中。
We shall consider this Principle in succeeding lessons, but let us see the effect of the principle if it be assumed to be true.
在接下来的课程中,我们将仔细讲解这个法则,但如果这个法则被假定是正确的,让我们看看它的效应。
If the Universe is Mental in its nature, then Mental Transmutation must be the art of CHANGING THE CONDITIONS OF THE UNIVERSE, along the lines of Matter, Force and mind. So you see, therefore, that Mental Transmutation is really the "Magic" of which the ancient; writers had so much to say in their mystical works, and about which they gave so few practical instructions.
如果宇宙在本质上是精神,那么精神转化一定是沿着物质、力量和思想的路线改变宇宙境况的艺术。因此,你会明白,精神转化是古代作家在他们神秘的作品中大量论及的、真正的魔法,而其中给予的实际指导却又是那么少。
If All be Mental, then the art which enables one to transmute mental conditions must render the Master the controller of material conditions as well as those ordinarily called "mental."
如果一切都是精神,那么能使一个人转化思想状态的方法或艺术,一定使得大师可以控制物质状态,就像控制通常所说的精神一样。
As a matter of fact, none but advanced Mental Alchemists have been able to attain the degree of power necessary to control the grosser physical conditions,
可事实上,没有人而只有高超的精神大师,能够获得必要层级的能量来控制更为原始的物理状况,
such as the control of the elements of Nature; the production or cessation of tempests; the production and cessation of earthquakes and other great physical phenomena.
例如:控制自然元素;暴风雨的形成和停止;地震的产生和停止;还有其他大规模的物理现象。
But that such men have existed, and do exist today, is a matter of earnest belief to all advanced occultists of all schools.
但是,这样的人曾有过,而且今天确实有,这是所有学派中所有高超的神秘主义者都真诚相信的一件事情。
That the Masters exist, and have these powers, the best teachers assure their students, having had experiences which justify them in such belief and statements.
这样的大师存在,而且具有这些能量,最优秀的老师向他们的学生保证——已经有经验事实证明他们相信这样的信念和主张是有根据的。
These Masters do not make public exhibitions of their powers, but seek seclusion from the crowds of men, in order to better work their may along the Path of Attainment.
这些大师没有公开展示他们的能量,而是远离喧闹的人群去隐居,是为了更好地沿着通达之路进行他们的修炼。
We mention their existence, at this point, merely to call your attention to the fact that their power is entirely Mental, and operates along the lines of the higher Mental Transmutation, under the Hermetic Principle of Mentalism.
我们提及他们的存在,在这一点上,只是为了激发你关注这样的事实,即他们的能量完全是精神的,而且是在神秘的精神法则的指引下沿着更高层级的精神转化运行。
"The Universe is Mental"--The Kybalion.
宇宙是精神--The Kybalion
But students and Hermetists of lesser degree than Masters--the Initiates and Teachers--are able to freely work along the Mental Plane, in Mental Transmutation.
但是,学生们和比大师们(启蒙者和老师们)层级更低的赫尔墨斯主义者一样能够在精神转化上自由地沿着精神层面来运作。
In fact all that we call "psychic phenomena,"; "mental influence"; "mental science"; "new-thought phenomena," etc., operates along the same general lines, for there is but one principle involved, no matter by what name the phenomena be called.
实际上,所有我们所说的心灵现象、精神影响、精神科学、新思想奇迹等等,都是按照相同的总体路径来运行的,因为只涉及一项法则,而无论这些现象被叫什么名称。
The student and practitioner of Mental Transmutation works among the Mental Plane, transmuting mental conditions, states, etc., into others, according to various formulas, more or less efficacious.
精神转化的学生和从业者根据不同的准则在精神层面中运作,把一种精神状态、倾向转变为另一种,或多或少是灵验的。
The various "treatments," "affirmations," "denials" etc., of the schools of mental science are but formulas, often quite imperfect and unscientific, of The Hermetic Art.
精神科学各学派不同的疗法、肯定、否定等等,都只是赫尔墨斯艺术的准则,通常很不完善,也不科学。
The majority of modern practitioners are quite ignorant compared to the ancient masters, for they lack the fundamental knowledge upon which the work is based.
与古代大师们相比,大多数现代从业者是相当无知的,因为他们缺乏这项工作建立于其上的基本知识。
Not only may the mental states, etc., of one's self be changed or transmuted by Hermetic Methods; but also the states of others may be, and are, constantly transmuted in the same way, usually unconsciously,
不仅一个人自身的精神状态可以通过赫尔墨斯的方法而发生改变或转化,而且别人的心理状态也可以以相同的方式发生改变或转化,通常是无意识的,
but often consciously by some understanding the laws and principles, in cases where the people affected are not informed of the principles of self-protection.
但一些领会这些法则和法则的人经常可以有意识地转化,只要受影响的人不是充满自我防卫意识。
And more than this, as many students and practitioners of modern mental science know, every material condition depending upon the minds of other people may be changed or transmuted in accordance with the earnest desire, will, and "treatments" of person desiring changed conditions of life.
不但如此,就像现代精神科学的许多学生和从业者所知道的,依赖于其它人思想的每一种物质条件,可以按照渴望改变生活条件的人真诚热切的欲望、意志和态度而发生改变或转化。
The public are so generally informed regarding these things at present, that we do not deem it necessary to mention the same at length, our purpose at this point being merely to show the Hermetic Principle and Art underlying all of these various forms of practice, good and evil, for the force can be used in opposite directions according to the Hermetic Principles of Polarity.
目前,公众经常被告知有关这些事情,因此,我们不认为有必要详尽地提及相同的内容,在这一点上,我们的目的只是说明潜藏于不同实际操练形式之下的赫尔墨斯法则和艺术,也不论其好坏,因为根据赫尔墨斯极性法则,力量可以应用在相反的方向上。
In this little book we shall state the basic principles of Mental Transmutation, that all who read may grasp the Underlying Principles, and thus possess the Master-Key that will unlock the many doors of the Principle of Polarity.
在这本小书中,我们将讲述精神转化的基础法则,以使所有读它的人可以掌握这些隐藏的法则,因而拥有打开极性法则许多大门的万能钥匙。
We shall now proceed to a consideration of the first of the Hermetic Seven Principles--the Principle of Mentalism, in which is explained the truth that "THE ALL is Mind; the Universe is Mental," in the words of The Kybalion.
现在我们将继续解说赫尔墨斯七项法则的第一项——精神法则,它解释了这个真理——全能者是思想;宇宙是精神。
We ask the close attention, and careful study of this great Principle, on the part of our students, for it is really the Basic Principle of the whole Hermetic Philosophy, and of the Hermetic Art of Mental Transmutation.
就我们的学生而言,我们要求他们密切关注和仔细研究这项伟大的法则,因为它确实是整个赫尔墨斯哲学和赫尔墨斯精神转化艺术的基本法则。